1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Der Umfang"

"Der Umfang"

Übersetzung:El volumen

September 22, 2015

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Max916638

Ich glaube, dass bei der Übersetzung von 'volumen' zu 'Umfang', der 'Umfang' im Sinne von 'Menge' oder 'Gesamtmenge' gemeint ist. Z.B.: 'Der Umfang der Hausaufgaben war enorm.' Man könnte auch sagen: 'Das Volumen der Hausaufgaben war enorm.' In diesem Fall sind 'Volumen' und 'Umfang' im Deutschen synonym zu verwenden. Daher rührt wohl dieses Missverständnis. Die Übersetzung ist nicht falsch, aber unglücklich gewählt, zumal das spanische 'volumen' im vorangegangenen Lektionsteil mit der Übersetzung 'Volumen' eingeführt wird. Im Deutschen können beide Wörter figurativ dasselbe bedeuten, im eigentlichen Wortsin ist das Volumen dem Umfang aber um eine Dimension voraus.


https://www.duolingo.com/profile/River806726

Ah. Ok. Also ist das mathematische Volumen trotzdem "volumen"?


https://www.duolingo.com/profile/River806726

Danke für die Erklärung!


https://www.duolingo.com/profile/Linke404949

hier ist aber Wissenschaft abgefragt.


https://www.duolingo.com/profile/Karen69472

Ich würde bei "Volumen" garantiert nicht an den "Umfang" denken, auch wenn es dafür Beispiele (Umfang von Emissionen) gibt. Ich fände es hier toll, wenn DL hier eine Standardübersetzung anbieten würde und nicht eine Ausnahmeübersetzung ...


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2467

Hallo ihr zwei! Danke für die Fehlermeldung. Anstelle alternative Übersetzungen in die Kommentare zu schreiben, benutzt bitte die Meldefunktion (siehe auch hier: https://www.duolingo.com/comment/10241202)! Wir können nicht allen Satzdiskussionen folgen. Die Satzdiskussionen sind eher für Fragen bezüglich des Satzes gedacht. Danke!


https://www.duolingo.com/profile/River806726

Wenn Umfang volumen ist, wie sagt man dann zum Volumen? In der Mathematik sind das ja zwei verschiedene Dinge.


https://www.duolingo.com/profile/Karen69472

frag ich mich auch


https://www.duolingo.com/profile/Linke404949

Das ist falsch!!! lt. den Wörterbüchern heißt der Umfang: la circunferencia y el perímetro. El Volemen ist das Volumen, die Lautstärke, der Rauminhalt, bei Büchern der Band.


https://www.duolingo.com/profile/Karen69472

Yep. Damit hast du absolut recht. Leider passiert DL immer mal wieder so eine Vermischung von Definitionen z.B. werden auch Klima und Wetter gleichgesetzt, was absolut falsch ist.

Dennoch: ich bin immer wieder froh, dass es ein solches Riesenportal für immer mehr Sprachen gibt - und das gratis! Da nehme ich kleine Fehler und Pannen einfach in Kauf und nutze die Fehlermeldefunktion ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Katzenblitz

das Volumen = der Rauminhalt also eine Zahl hoch 3. Der Umfang = die Länge der Begrenzungslinien eines Flächenstücks


https://www.duolingo.com/profile/irene624438

Volumen ist doch el volume und der Umfang ist la circunferencia...hier sollte die Standartbezichnung verwendet werden

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.