1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Das ist mein Haushalt."

"Das ist mein Haushalt."

Tradução:Esse é a minha casa.

September 22, 2015

23 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MonicaF.M.P

embora a palavra "Haushalt" seja realmente difícil de traduzir, pois acho que não temos um equivalente em português (pelo menos no Brasil), achei tão estranho essa tradução como "orçamento"... Bom, estou supondo que Haushalt tem a mesma conotação de "household", mas não tenho certeza... Alguém poderia esclarecer? Em que tipo de situação Haushalt, e especialmente, "mein Haushalt", é utilizado? Obrigada!


https://www.duolingo.com/profile/dandourado

Eu estava fazendo o alemão a partir do inglês aqui no Duo, e lá traduziram como "household" mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/richabianca

eu tava com a mesma dúvida, apesar de que em inglês, também se traduz para "budget", além de household.


https://www.duolingo.com/profile/richabianca

se bem que eu acho que dá pra traduzir, porcamente, como "coisas de casa". pelo menos assim dá pra ter uma referência.


https://www.duolingo.com/profile/camilarv1

"Serviço doméstico" seria uma tradução melhor do que "serviço de casa", não seria?


https://www.duolingo.com/profile/ClaraBandeira1

"Das" - penso que pode ser traduzido por isto, isso ou aquilo. E também por esse, este ou aquele. Porque consideram errada a tradução?


https://www.duolingo.com/profile/MariaPaula2226

Tarefa doméstica e serviço doméstico são a mesma coisa, oras!!!


https://www.duolingo.com/profile/MarcusMeye452704

Em todas as lições anteriores esta palavra foi traduzida cono um tal "serviço domestico", seja lá o que isto seja, agora, sem aviso, mudaram para casa?


https://www.duolingo.com/profile/noemepaz

Essa tradução não tem concordância. "Esse é minha casa" . Sempre alguém irá errar.


https://www.duolingo.com/profile/Leal608936

problemas no corretor...está traduzindo Haushalt como "casa"...???? e quando coloco serviço doméstico o duolingo dá como errada, a resposta.


https://www.duolingo.com/profile/JuliaNomur2

"Esse é a minha casa" não está correto, sem concordância


https://www.duolingo.com/profile/GSThais

Haushalt poderia ser traduzido como 'despesas da casa', 'orçamento da casa'? "Serviço de casa" é uma tradução meio esquisita hahaha


https://www.duolingo.com/profile/MarcusMeye452704

Esse é não, essa é a minha casa. Por favor, Duolingo!!!


https://www.duolingo.com/profile/AndyCardoso23

Haushalt por ser trabalho de casa tbm? tipo trabalho de escola pra fazer em casa?


https://www.duolingo.com/profile/Thales.Oficial

Isso é Hausaufgabe


https://www.duolingo.com/profile/Femappa

Acho que isso nao faz, muito sentido


https://www.duolingo.com/profile/clodoaldo794710

Quando devo usar o ( das ) ou (dieser)


https://www.duolingo.com/profile/EstherKari20

Nuca ouvi esta expressão


https://www.duolingo.com/profile/EstherKari20

Essa é a minha casa? Aí concordo.


https://www.duolingo.com/profile/EstherKari20

Não seria * Essa é a minha casa.

Conversas Relacionadas

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.