1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "De likte seg på museet."

"De likte seg museet."

Translation:They enjoyed themselves at the museum.

September 22, 2015

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/RaleighStarbuck

Are there different connotations (or perhaps different collocations) with "å trives" and "å like seg"? What is the difference between this sentence here and "De trivdes på museet"?


https://www.duolingo.com/profile/Ewart9

Trives means thrived. I've generally only really heard it used for asking about whether kids are enjoying school, or someone is enjoying work.


https://www.duolingo.com/profile/RaleighStarbuck

Ah, nå forstår jeg. Takk for forklaringen. :)


https://www.duolingo.com/profile/---Sonja---

why is "they did enjoy the museum" not allowed while "they enjoyed the museum" is?


https://www.duolingo.com/profile/grydolva

Strictly speaking, "they enjoyed the museum" would rather be De likte museet, eradicating the themselves/seg part. Which is not the same for a Norwegian.

But if we allow a translation that is not reflexive I agree with you that "they did enjoy the museum" should also be allowed. I'll check it out.

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.
Get started