"Nous lisons le livre."
Translation:We are reading the book.
130 CommentsThis discussion is locked.
well i think you mean "le livre ET les livres" because grammatically your sentence doesn't make sense. The difference can be made only by the "le" and "les" in the front. "Le" sounds more like "Luh" while "les" is more like "Leh". So you can then make out if its sing. or plu. "Livre" and "livres" have the same pronunciation.
No. the "in"/"un"/"ein"/"ain" (several way to write it) sound is not the same that the "on" sound. Look at this example: a bridge= un pont. http://fr.forvo.com/word/un_pont/
Yes. That's called the Imperative verb conjugation (giving an order or a suggestion).
About Imperative http://french.about.com/od/grammar/a/imperative.htm
See Imperative conjugation of "Lire" http://french.about.com/od/verb_conjugations/a/lire.htm
204
cu11- If you want to express something like the continuous present, you'll say : nous sommes en train de lire le livre.
I finally got the difference between "le livre" et "les livres". Try it:
Le: http://translate.google.com/#fr/en/le (saying with a kiss, like "luy") Les: http://translate.google.com/#fr/en/les (saying with your mouth open, like "lay")
:D
22
At the moment, no, though it's, apparently, not technically correct.
In later units, Duolingo will stop accepting the present progressive (am/is/are ____ing--such as 'are reading') as correct, so you may want to break the habit of using it now.
French language doesn't use the "am___ing" structure, nor another one, there's simply no progressive present in French, but only one present to express the two English presents. If you want to be very very specific, and that you are doing a thing right now, say: "je suis en train de lire un livre", but it's only if you need this information.
In French, by context.
French does not mark the "continuous or progressive aspects" of a verb ("in the middle of doing", "in the process of doing") http://en.wikipedia.org/wiki/Continuous_aspect
"Il lit" can mean either "He is reading" or "He reads".
Yes, that is annoying. And often a sign that we need to practice more on what we find difficult. Perhaps practising on smaller units, like un livre, le livre, les livres and nous lisons can be of help. You can do that at www.forvo.com, which is a place where we can listen to native speakers pronouncing words and word combinations.
They don't. Unlike the french classes I took in school where we spent HOURS on how to conjugate verbs, duolingo just throws it at you. You don't know. You guess, you get it wrong, it shows you. Eventually you get used to it.
This is much more like learning a language by immersion. You hear or read it, it becomes part of the word. By memorizing charts you're really sinking yourself, because there are irregulars, and it gets even more complex when you go beyond present tense.
Present tense, for regular verbs is the following:
Je - e Tu - es Il/Elle/On - e Vous - ez Nous - ons Ils/Elles - ent
It's nice to know... But it's limited.
They do not expect us to know new things, they expect us to do our best no matter if we make it right or wrong. Therefore they can present a new thing without explanation. Instead they expect us to find out why we were right and why we were wrong, for example by reading these discussions. If we don't find any explanation sufficient, then we can ask for clarifications. And we can look it up outside of Duolingo too, like at www.french.about.com for example.
Next time we encounter the difficult feature are we more well prepared and should find it easier, even if we don't get it right.
Lisons and lit are two (out of six) different conjugations of the verb lire (=to read) in present tense indicative. They belong to different pronouns.
Je lis=I read
Tu lis=you read (singular informal you)
Il/elle/on lit=he/it/she/it/one reads
Nous lisons=we read
Vous lisez=you read (singular formal you or plural you)
Ils/elles lisent=they read (ils for all masculine or mixed gender groups, elles for all feminine groups)
Make it a habit to learn each verb form together with its pronoun: je lis=I read instead of separately: je=I and lis=read. Otherwise will you end up with a whole lot of "read" and not know when to use which.
1779
Both means "read". But "lisons" has the "nous" conjugation (1st person plural conjugation), just like écrivons, pouvons, etc.. You can notice that the pattern is -ons.
"Lisent" has the "Ils" and "Elles" conjugation (3rd person plural conjugation), just like mettent, écrivons, etc.. You can notice that the pattern is -ent.
"Let us read the book!" is not "Lisons le livre!", but "Laissez-nous lire le livre!", not the same, but it's another imperative.
Lisons! Laissons! = imperative for we, the order is given to us, (by me), (it's an order, an advice, or an encouragement.)
Lisez! Laissez!= imperative for you, the order is given to you (by me)
@snowflake77 Yes. Umm kind of... Let's is short for let us. However, most modern English speakers make a distinction between let's and let us in most situations.
'Let us' in most situations is a request or demand to be allowed to do something. Let us in!= Allow us to enter!
'Let's' always means “I'm inviting (or commanding) you to do something with me." Let's go bowling=I want to go bowling with you.
Other than very formal situations, using 'let us' when you mean 'let's' comes across as a pretentious affectation or as being sanctimonious. Let's is a contraction of let and us, but most English speakers no longer mix the two in everyday speech.
No, it says le, but it is difficult to pick up for beginners. Keep trying and see if www.forvo.com might be of help in order to adjust your ears to hear the difference between un, une, le, la and les.
204
benjamin- for imperative, there's no pronoun with the verb : mangeons, courons, parlons.
It is difficult as a beginner to hear the difference of all new sounds, but they are different.
First, it is lisons and lisent.
Second, there is a clear grammar difference. Lisons do always belong to nous - nous lisons which means we read/we are reading, and lisent do always belong to ils - ils lisent which means they read/they are reading, or to elles - elles lisent which means they read/they are reading. Ils is used for all masculine or mixed gender "they" and elles is used for all feminine "they".
Third, the pronounciation of lisons and lisent are different. First type Nous lisons into www.forvo.com and listen to the recordings of that, then type Ils lisent and listen to those recordings and then type Elles lisent* and listen to those recordings. Repeat until you do hear the difference.
They can sound the same (regional differences of pronounciation can make them sound the same and different respectively) but they mean different things.
Et=and. Et is never part of any liaison with a following vowel.
Est is third person singular form of the verb être=to be in present tense, that is est=is.
204
frenchgirl- with the verb EST, always a subject with it. never with ET, who only reunites 2 parts of a sentence.
1779
as far as i know "le" is for boy, "la" is for woman and girl, "l' " is for man and child so, when to use le, la, and l' for things (ex: la lettre, le livre)?
1779
There is no continuous tense in French. So you can translate "Nous lisons" into "We read" or "We are reading".