1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "The judge has a black dress."

"The judge has a black dress."

Переклад:У цього судді чорна сукня.

September 22, 2015

27 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/DmytroGruz

шановні адміни! а ви впевнені, що йдеться саме про "сукню"?! Даруйте, але це смішно! І точно не є варіантом адекватного перекладу


https://www.duolingo.com/profile/YurijVedmid

Мабуть таки мантія


https://www.duolingo.com/profile/Vladyka1789

Суддя у цьому випадку очевидно жінка, а у кожної жінки є маленьке чорне плаття. Логчно! :-)))


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Шановні учні! Складається враження, що ви тут зібралися не англійську вчити, а з'ясовувати, у чому суддя (він/вона) ходить на роботу. Усі подальші коментарі на цю тему будуть вважатися спамом - з відповідними наслідками для авторів.
Будь ласка, ознайомтеся з правилами https://www.duolingo.com/guidelines, не засмічуйте обговорення, поважайте себе та інших користувачів.


https://www.duolingo.com/profile/M_Pasko

На мою думку, тут доцільне слово "вбрання"


https://www.duolingo.com/profile/vasyapb

Або "одяг".


https://www.duolingo.com/profile/TemaSmith

здається це мантією зветься


https://www.duolingo.com/profile/TemaSmith

Все, я придумав, суддя - жінка! І в сукні вона, наприклад, на вечірці.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

...І принесли кавалери подарунки - адвокат приніс квіти, один суддя - парфуми, а інший суддя - чорну сукню. "Є там у них щось незвичне?" - запитала голова суду у секретаря. "Так, Ваша честь, у цього судді чорна сукня." :)


https://www.duolingo.com/profile/Sviatoslav.ua

"Цей суддя має чорний одяг" - правильна відповідь, а видає помилку. Адмінам пора мову зубрити.


https://www.duolingo.com/profile/alexhavryliv

Мова йде про неї і взагалі, звідки в знаєте, що вона на роботі? Це програма і тут треба конкретний переклад dress=сукня


https://www.duolingo.com/profile/Eje_Dudek

і все ж таки якщо мова про конкретного суддю "the", то варто трішки змінити речення, щоб не виникало зауважень і суперечок. Суддя може носити чорні черевики чи туфлі і всі будуть щасливі)


https://www.duolingo.com/profile/ProtAlexAl

Доброї всім години доби! Шановні харе прискіпуватися вчіть і все тут! А щодо перекладу, даю посилання http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=Dress&l1=1 Там все написано! Вчіть і не сумнівайтесь!


https://www.duolingo.com/profile/Markian45456

"цей суддя має чорну мантію" - що не так?


https://www.duolingo.com/profile/vasyapb

Слово "мантія" має зовсім інший переклад.


https://www.duolingo.com/profile/Vovanchik

Скажіть будь-ласка, а коли потрібно писати have, а коли has, якщо можна то поподробніше :-)


https://www.duolingo.com/profile/zU4u7

А чого не можна написати "цей суддя має чорну сукню"?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Можна. Цілком коректний варіант перекладу.
А якщо тут не приймається, то просто цей варіант не доданий. Мабуть, через маложвиваність. Чи через положення зірок на небі.


https://www.duolingo.com/profile/ceBO225688

Цей адвокат має чорну сукню теж правильно. Але у адвоката не сукня


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Judge - це не "адвокат".

Але чому адвокат не може мати сукню?


https://www.duolingo.com/profile/VasiliyLit1

Чому не приймае переклад - цей суддя має чорний одяг. Чому усі понадівали сукні !?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

одяг - це більш загальне clothes.

І звідки ви взяли, що цей суддя одягнув цю сукню? Він її лише "має".

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.