"Намподобаєтьсяосінь."

Переклад:We like the fall.

3 роки тому

10 коментарів


https://www.duolingo.com/Mlara1969

Чому 2 правильні відповіді? В реченні не вказано: Нам подобається ЦЯ осінь, а просто: Нам подобається осінь. Тут існує домовленість, що the перекладається як ця. Відповідно при даних умовах правильною повинна бути відповідь We like fall.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/prettygirl653001

У мене та сама історія

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Liubairsh

Я може щось плутаю, але в школі колись вчили autumn-осінь.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/fxh39

Обидва слова правильні.

9 місяців тому

https://www.duolingo.com/duliungo1

Првністю згоден з вами!

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/uEDc1

Маю те саме питання

3 роки тому

https://www.duolingo.com/1133960775

В англійській мові при слові "осінь", "літо", "зима" і так далі пишеться артикль " The"

2 роки тому

https://www.duolingo.com/OksankaGla

А чому"осінь" перекладається як"fall", а не "autumn"?!

7 місяців тому

https://www.duolingo.com/eduard271036

fall - це американський варіант, autumn - англійський.

3 тижні тому

https://www.duolingo.com/AndriiWheaten

мене довго переконували що артикль (означений або неозначений) повинен бути. Відповідн я вибрав We like the fall. Програма пропонує як правильну також відповідь We like fall.

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.