Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Para mí ningún libro sencillo, por favor."

Traducción:Keine einfachen Bücher für mich, bitte.

Hace 2 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/JavierSC10

Podría ser.. "Kein einfaches Buch für mich, bitte" ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/annastutter
annastutter
  • 11
  • 9
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Yo también puse lo mismo!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Rodrigo_B.
Rodrigo_B.
  • 16
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 4
  • 352

¡Sí!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Sería la respuesta adecuada. En español no tiene sentido es frase en plural.

Hace 15 horas

https://www.duolingo.com/MonikAssel

Si es libro porque se escribe: Bücher. ? Además que tiene que ver esta oración con la unidad?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Es normal, que la gente en Alemania utiliza el plural de la palabra que ellas negan. Ademas el singula es tambien correcto.

  • singular: Kein einfaches Buch für mich, bitte.
  • plural: Keine einfachen Bücher für mich, bitte.
Hace 2 años