1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Ils avaient écrit ce rapport…

"Ils avaient écrit ce rapport."

Tradução:Eles tinham escrito esse relatório.

September 22, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ghyoshinari

Tinham, haviam... o mesmo problema...over and over again...


https://www.duolingo.com/profile/susanmar55

quando escrevo "este" consideram errado, quando escrevo "esse" idem --- por favor expliquem a diferença... Merci


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Moi aussi mais je crois que «ceci» veut dire «este» et «cela ou ça» «esse» tandis que «ce» est ce qu'on veut. Je ne comprend rien.


https://www.duolingo.com/profile/zcla71

O troço é meio aleatório mesmo. Já tô até começando a decorar qual aceita um e qual aceita outro... =/


https://www.duolingo.com/profile/henrisup

Nunca aceita o verbo conjugado para nós no pretérito mais-que-perfeito.


https://www.duolingo.com/profile/EdsonGuilherme

Por que não pode "relato"?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.