"Ils avaient écrit ce rapport."

Tradução:Eles tinham escrito esse relatório.

September 22, 2015

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/ghyoshinari

Tinham, haviam... o mesmo problema...over and over again...


https://www.duolingo.com/profile/susanmar55

quando escrevo "este" consideram errado, quando escrevo "esse" idem --- por favor expliquem a diferença... Merci


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Moi aussi mais je crois que «ceci» veut dire «este» et «cela ou ça» «esse» tandis que «ce» est ce qu'on veut. Je ne comprend rien.


https://www.duolingo.com/profile/zcla71

O troço é meio aleatório mesmo. Já tô até começando a decorar qual aceita um e qual aceita outro... =/


https://www.duolingo.com/profile/EdsonGuilherme

Por que não pode "relato"?


https://www.duolingo.com/profile/Henrique913153

mesma dúvida aqui


https://www.duolingo.com/profile/Penha0608

como saber se é il ou ils para conjugar o verbo. Pelo áudio não consigo distinguir. Alguém pode ajudar?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

No plural, há a ligação obrigatória do "s" de "ils" com som de "z":

  • Il avait: /i.la.vé/

  • Ils avaient: /il.za.vé/

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.