Translation:Have a good day.
not all languages including french use the same rules and words. this is a case where it means have a good day because it is feminine, note the extra es and ns at the end. as far as ive seen when you say hello you use the male terms and when you want to say goodbye use the female terms.
Bonjour John Nabil,
Literally, if you really want to translate the word "Have", the phrase "Have a good day!" means "Aie une bonne journée !" or "Ayez une bonne journée !"
"Aie" is the verb "avoir" (to have) conjugated in the second person singular (tu = you) of the present imperative and "Ayez" is in the second person plural (vous = you) of the present imperative.
But I've never heard a Frenchman say either of those two sentences.
We rather say "Passe une bonne journée !" or "Passez une bonne journée !" (Have a nice day!), or just "Bonne journée !" (Have a good day!).
Often the options you can pick don't fit the situation at all so the Report button is often pretty useless in my experience. For example, once the English translation was not really English at all but the only choice available was that the French was inaccurate. You really need a REAL report button where we can report all problems, not just the 2-4 that you give as choices.
Why were we not able to select what it actually says rather than what it means?
because that was its intent, literal translations usually suck; thats partially why google translate is so bad, it cant detect context very well so it ends up just giving literal translations which are usually horrifically bad.
TLDR; because it doesnt make sense and youre not going to be doing literal translations often because of clarity.
if you mean the mark above the "e", its not a hyphen, it's called an "accent". There are several different accents in French that change the sound of the letter. Perhaps someone who knows how to access font with accents can tell you where to find them. Otherwise I have only used them when the options show up in little boxes on the screen.
I learnt it as the accent that starts to the right and angles down towards the left, sounds like long a [ay] but when I listen now it sounds half way between long a and short e. I think my hearing has changed over time to be more attuned to French sounds, whereas before I could only hear English sounds. I learnt the other angled accent [from top left towards back right] as English short e, but again I think its different than how I was taught because it sounds different to me here but not like any English sound, so its hard to catch. If you really want to know and learn the sounds, I'd suggest looking up French vowel sounds on google.
Remember that French does not have long or short vowel sounds, so the comparison with English does not make much sense, nor with a diphthong like "ay". Both "é" and "è" are short sounds, the former "in a smile" (your mouth a bit more opened than for a short "i") and the latter "open-mouthed" (as in "let" or "best").