"Il est qui pour me juger ?"

Tradução:Ele é quem para me julgar?

3 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/Soaresinfo

Gente, a tradução seria: quem é ele para me julgar? A confusão é porque uma das palavras está em maiúscula na tradução, nos fazendo entender que ela deveria ser o início da sentença. Foi o que entendi.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RosaBaltha

Frase sem nexo. Por favor prestem atenção!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Dalva15457

Seria : quem é ele para me julgar!!! Esse é o texto em português, eu acho

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/PHScanes
PHScanes
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2

O que a falta de uma vírgula não faz: "ele é quem, para me julgar?" "Quem é ele, para me julgar?"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/sonia923525
sonia923525Plus
  • 25
  • 25
  • 22
  • 21
  • 20
  • 3
  • 439

A frase está correta em português. Basta prestarmos atenção no ponto de interrogação.

3 semanas atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.