"She goes there."

Translation:Hun drar dit.

3 years ago



Is "Hun går dit" also correct? What is the difference between går and drar?

3 years ago


Å gå = to walk/to go.
Å dra = to leave/to go.

In this case, they're synonymous, you can use either.

3 years ago


Without a context, why isn't "Hun går dit" accepted ?

2 years ago


It is correct, but why isn't it exactly hun drar der?

2 years ago

  • 22
  • 17
  • 11
  • 303

I know I'm late to the party, but I think I know the answer.

"Der" (and also "her") implies no movement. So you would say, for instance, "Det er der." "It is there" is static, with no movement.

"Dit" (and also "hit"), on the other hand, implies movement. For example, "Hun drar dit." "She goes there" has implied movement toward a location.

"Hit" and "dit" are directly analogous to the out-of-fashion English words "hither" and "thither", which also implied motion, if that helps.

8 months ago


If that's correct, then that is VERY helpful, thank you so much.

6 months ago


I'm not sure about hit, her and dit, der and I can't see the notes on the phone. Could someone explain?

3 years ago


as far as I know: hit= here (when associated with motion) "kom hit!" - come here; her= here (when associated with location) det er her - it's here; dit=there (when associated with motion) as in our example above; der =there (when associated with location) det er der - it's there

3 years ago


(and I don't know how to write here and make it appear as a list.)

3 years ago


Tusen takk! Veldig hjelpsom!

1 year ago
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.