"She goes there."
Translation:Hun drar dit.
Is "Hun går dit" also correct? What is the difference between går and drar?
Å gå = to walk/to go.
Å dra = to leave/to go.
In this case, they're synonymous, you can use either.
I know I'm late to the party, but I think I know the answer.
"Der" (and also "her") implies no movement. So you would say, for instance, "Det er der." "It is there" is static, with no movement.
"Dit" (and also "hit"), on the other hand, implies movement. For example, "Hun drar dit." "She goes there" has implied movement toward a location.
"Hit" and "dit" are directly analogous to the out-of-fashion English words "hither" and "thither", which also implied motion, if that helps.
I'm not sure about hit, her and dit, der and I can't see the notes on the phone. Could someone explain?
as far as I know: hit= here (when associated with motion) "kom hit!" - come here; her= here (when associated with location) det er her - it's here; dit=there (when associated with motion) as in our example above; der =there (when associated with location) det er der - it's there