"Youhadledthehorsestothewater."

Tłumaczenie:Zaprowadziłeś konie do wody.

3 lata temu

6 komentarzy


https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 31

But you couldn't make them drink!

"You can lead a horse to the water, but you can't make him drink" - przysłowie

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 12
  • 51

Zawiodłeś konie do wodopoju...
To jest wszystko, co mogłeś dla nich zrobić.
Teraz same muszą zadecydować, co dalej...

1 rok temu

https://www.duolingo.com/MirekPL

"Ty prowadziłeś konie do wody" nie jest akceptowane - może ktoś wyjaśnić czemu ?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/belforda

Nie jestem pewna,ale może dlatego,że tu należy zastosować czas dokonany"zaprowadziłeś" ("prowadziłeś"jest czasem niedokonanym)

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Marek1974

Zawiodłeś konie do wody - niestety się nie przyjęło

2 lata temu

https://www.duolingo.com/cieslanka

Dlaczego nie akceptuje tłumaczenia tego zdania z liczbą mnogą "wy doprowadziliście?" Zgłosiłam jakby co

2 lata temu

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.