"L'ingrediente è il sale."

Translation:The ingredient is salt.

January 4, 2013



in English we say "salt" and not "the salt", so should it be "l'ingrediente e sale" in Italian?, or is it obligatory to say "IL sale"?

April 29, 2013


In Italian, like many other languages, the article (the) is used more commonly. However, it is totally correct to say it both ways in both languages. Il sale, the salt, sale, salt.

July 23, 2014


I am also confused by this. Anyone have an answer?

June 11, 2013


I think the answer is that English is unusual in how often we use nouns without articles. Most other languages I've looked at (French, German, Portuguese, Latin) tend to use them more, even in situations when English doesn't. So, there will be lots of translations from other languages to English when you don't really need to translate the article, since English wouldn't use it in that situation. This is a perfect example of that - Italian requires you to use "il sale" but when it comes out of the English translator, the article disappears and you just have "salt." I think what is more bizarre than these little differences is that we can translate from one language to another at all! Languages are so different that it sometimes feels like translating is like to trying to explain architecture to someone through modern dance. What dance move translates to "Art Deco"?

March 15, 2016


Latin doesn't have articles at all.

April 10, 2016


Portuguese doesn't have article in situations like that. I'm a portuguese native speaker

June 28, 2016


Whether or not we use the definite article for salt, it's odd to say "The ingredient is (the) salt" because we assume that there are multiple ingredients because you can't make anything edible with just salt. This sentence would probably be better translated as "The secret/special ingredient is (the) salt." If we say "the salt", we imply that it may be a special kind of salt, like seasoned salt or Jane's Crazy Mixed-up Salt.

October 2, 2017


italikaren & pjjoh, the translation to english is more of a rough idea what the italian sentence means, since no languages are 100% compatible. Hope that helped:)

August 28, 2013


I always forget that "ingrediente" is singular. I keep thinking it's a plural of "ingredienta". Luckily I remembered just in time. That and the article is different.

March 20, 2013


salt is the ingredient and the ingredient is salt, whats the diference, i wrote it the like the first sentence and i got it wrong, please explain!!

October 12, 2013


The sentences you put have the same meaning, but have a different emphasis e because of the order of the nouns salt and ingredient. In Italian, you can create the same emphasis by the order of nouns, or by the way you construct the sentence

July 23, 2014


I must have listened to that 10 times. There was no audible "L' " in front of ingrediente.

October 10, 2014


say it fast without stop , say it like if it without " coma ' " l'ingrediente

May 16, 2015


For "sale" it gave me: "goes up; go up; come up;comes up;climb" anyone else have this?

February 9, 2014


It can also mean that.

Just as English "like" can mean either "have good feelings towards someone or something" ("I like beer") or "similar to" ("it looks like water") - two completely different meanings that just happen to be spelled the same.

You can tell them apart because one's a verb and the other's a preposition, so they wouldn't occur in the same place in a sentence.

Similarly, "sale" can be either a verb ("it goes up etc.") or a noun ("salt"). Depending on how it's used in the sentence, you can tell which is meant.

September 30, 2015


I wish the bloody Italian speaker would ENUNCIATE CLEARLY. I missed the "L"

February 13, 2014


Why is "Salt is the ingredient" wrong?

March 14, 2014


l'ingrendiante E il sale >>>> the ingrendient is the salt l'ingrendiante E il pepe >>>> the ingrendient is the pepper .

May 16, 2015


Why isn't it lo sale but il sale instead?

June 21, 2014


"lo" is used for masculine words where the S is followed by another consonant (among other conditions), but you don't need it if the S is followed by a vowel - just use the ordinary masculine article "il" then.

May 17, 2015


l'ingrediante E il sale , lingrediante E il pepe !!!!!! is it has two meaning ??? ( l'ingrediante )

May 16, 2015


Ingrediente means element too .. is it true ?!

November 5, 2015


I don't know when to use la,il and un , una

November 5, 2015


La is feminine used with feminine words, such as la zuppa; the soup. il is masculine used with masculine words such as il gatto; the cat. Un is also masculine used with masculine words such as un cane; a dog. Una is feminine used with feminine words such as una bicicletta; a bike.

December 9, 2015


I just want to say, becouse somebody has to, that person who created this program does not possess basic understanding of structure and gramar of english language, and that leeds us to a confusion and incorrect perception of matter

July 21, 2017


The crabby patte formula! È un completo!

November 16, 2018


I didn't hear the il, lol

December 17, 2018


Im sorry, but i cannot hear when this lady pronounces the entire sentance, and it throws me off. Fix this

February 26, 2019


I think in English 'the' is used for particular things, I mean when I say "the salt" it is "this special particular salt" and everybody knows which salt I am talking about. Am I correct? And in Italian is it not like this? What il, la or l' mean?

April 16, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.