1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "They are going to arrive in …

"They are going to arrive in Rome."

Переклад:Вони збираються прибути у Рим.

September 23, 2015

10 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/YevgenSavc

Чому не можна "до Риму"?


https://www.duolingo.com/profile/TatianaMol571032

також цікавить питання чому не можна сказати ПРИБУТИ ДО РИМУ


https://www.duolingo.com/profile/HalynaDemchyna

вкотре зауважую,що навчаючи нас англійської Ви псуєте нашу українську.Українською треба уникати збігу приголосних, тому"до Риму" ,а не "в Рим"


https://www.duolingo.com/profile/denrogovskyi

"до Риму" - найбільш влучний переклад!


https://www.duolingo.com/profile/NAAdija

чому не зараховано ''до Риму''


https://www.duolingo.com/profile/Perstar

Звучить не природньо - "збираються приїхати"


https://www.duolingo.com/profile/Viacheslav328183

"до Риму" теж вірно!


https://www.duolingo.com/profile/290919179

я рекомендую речення They are going to arrive in Rome що означає вони збираються прибути у Рим


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1142

Прийменник in показує місцезнаходження. Його не можна вживати замість прийменника напряму to. Про ці прийменники: http://easy-english.com.ua/prepostions-of-place-at-in-on/ http://easy-english.com.ua/preposition-to/

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.