1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "In this case, call the polic…

"In this case, call the police."

Переклад:В цьому випадку дзвоніть у поліцію.

September 23, 2015

13 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/OksanaTrok

"У цьому" виправляє на "в цьому" і розпізнає як помилку


https://www.duolingo.com/profile/Mark_Zadorozhnyi

Згоден. "В" та "У" якось нелогічно зазначені у цьому курсі.


https://www.duolingo.com/profile/TetianapvFh7

Дзвонити можна у дзвони! Українською мовою - телефонувати! "У цьому випадку - телефонуйте до поліції"


https://www.duolingo.com/profile/lia462463

Сто відсотково погоджуюсь з коментарем пані Тетяни


https://www.duolingo.com/profile/RzKG6

У цьому випадку телефонуй до поліції — не приймає!


https://www.duolingo.com/profile/F6Oh1

"У цьому" чи "в цьому" - яка ж принципова відмінність. Я тут більше запам'ятовую українські відповіді, ніж вчу англійську. Але все одно ніхто не виправить.


https://www.duolingo.com/profile/Eugen1971

У цьому разі...


https://www.duolingo.com/profile/DimonKing

Здається, на початку речення треба вживати У, а не В


https://www.duolingo.com/profile/spsh

В цьому випадку, телефонуйте до поліції


https://www.duolingo.com/profile/Ksyitta

"дзвоніть"і "подзвоніть" є різниця?


https://www.duolingo.com/profile/NicolasLut2

case тут можна загубитися адже це слово має багато варіацій як кейс, коробка, справа і так далі. Якось заплутано це речення розуміти .


https://www.duolingo.com/profile/Altyn_777

треба запам'ятати весь вираз "in this case", так легше за контекстом розуміти буде, що це про випадок


https://www.duolingo.com/profile/Altyn_777

У цьому випадку виклич поліцію. Так правильно? Або виклич-но.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.