1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He has even more apples."

"He has even more apples."

Traducción:Él tiene aún más manzanas.

January 4, 2013

52 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/victormorano

Estoy de acuerdo con mis compañeros.En castellano el orden de algunas palabras, como es el caso de aún tiene/tiene aún, no implica error. Deben revisar sus correctores.Gracias


https://www.duolingo.com/profile/adreenita

Totalmente de acuerdo, de hecho es más habitual el orden "Él aún tiene más manzanas" que el indicado por el corrector "Él tiene aún más manzanas".


https://www.duolingo.com/profile/Kuriju

no es correcto, en la primera se entende: "todavía tiene más manzanas" y en la segunda: "inclusive tiene más manzanas"


https://www.duolingo.com/profile/VicGer1536

Cuando se uza "until" o "even".

Espero me puedas ayudar. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/adreenita

Y, ¿cuál es la diferencia? Todavía, inclusive, aún...


https://www.duolingo.com/profile/Midch

«todavía» e «inclusive» (o incluso) son muy diferentes y están relacionados con la acentuación gráfica de «Aun»

  • Todavía no me he ido - Aún no me he ido ( con tilde)

  • Incluso cuando sea verdad, no te creerán - Aun cuando sea verdad, no te creerán ( sin tilde)


https://www.duolingo.com/profile/Kuriju

Totalmente de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/Kuriju

Hola adreenita Te dejo unos ejemplos

1 - Todavía tiene manzanas 2 - Ademas tiene manzanas

1 - Tiene peras y todavía tiene más manzanas (aún hay) 2 - Tiene peras e inclusive tiene más manzanas (además hay)

Es lo que me parece, puedo estar equivocado XD

Saludos


https://www.duolingo.com/profile/DaniUrdaneta

De acuerdo contigo. En Venezuela por ejemplo, decimos "aún tiene".


https://www.duolingo.com/profile/carlosivan

cuando es even por aún se refiere al sinónimo de inclusive, no de todavia


https://www.duolingo.com/profile/asero82

Eso es justo lo que pensé al ver los comentarios.


https://www.duolingo.com/profile/Camiush

Mi respuesta fue: El tiene todavia mas manzanas, y me la valio.


https://www.duolingo.com/profile/laloooppsyyy

Yo escribí <inclusive> y me corrigieron como que era <incluso>


https://www.duolingo.com/profile/lisardosobrino

Respondí "Él aún tiene más manzanas" y me indican que es incorrecto. Creo que también está bien. Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/pedro-1949

¿Porqué cambiastes el orden? A veces nos complicamos la vida.


https://www.duolingo.com/profile/Alma1948

Pedro tu que aprendes y nos corriges, lo cual se agradece, recuerda que en español en la segunda persona del singular el verbo no lleva s final.Se dice cambiaste, viviste,comiste,reiste CUIDADO con ese error bastante común.


https://www.duolingo.com/profile/oldyeler

El aprendizaje del inglés -modo Duolingo- me motiva y obliga a revisar el español que hablo y escribo. Además, como consecuencia de los comentarios que se publican, aprendo sobre los giros regionales de un idioma que vibra. Alma 1948, gracias por tus observaciones sobre el uso del verbo en la segunda persona singular. Saludos. .


https://www.duolingo.com/profile/jordibusque

no lo tengo yo tan claro. carlosivan lo apunta en su comentario. cambia algo el significado.


https://www.duolingo.com/profile/pedro-1949

Gracias Alma. Eres un cielo. Kisses


https://www.duolingo.com/profile/jmrodavi

Hay una tendencia en los foros del ingles-español de duolingo a descalificar al programa y a los correctores. Se olvidan que existen diferentes significados para las palabras, que las construcciones gramaticales no son las mismas y se refugian en su conocimiento parcial del idioma español. "Los usuarios de duolingo todavia tienen errores en su español" es diferente a decir "los usuarios de duolingo tienen aun más errores en español, que los que tiene un hablante no nativo"


https://www.duolingo.com/profile/tewi3

"Los usuarios de duolingo tienen todavia más errores en español que los que tiene un hablante no nativo". Es intercambiable si no olvidas el "más". Todavia / aun más.


https://www.duolingo.com/profile/nectarlimon

Para mi sería "Incluso él tiene más manzanas"


https://www.duolingo.com/profile/Daniel-in-BC

No. The "even" va con "more" no con "he" -- cambia el significado.


https://www.duolingo.com/profile/lisardosobrino

Gracias, tenéis razón en que el sentido puede cambiar. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Ragde74

En este caso no cambia el sentido, el castellano permite cambiar el orden de las palabras y aún se entiende o se entiende aún.


https://www.duolingo.com/profile/Pavlyuchenko

La traduccion (el aun tiene mas manzanas) tambien es correcta deberian de corregir los errores


https://www.duolingo.com/profile/Ragde74

"...even" se utiliza en esta oración, como adverbio para enfatizar algo, como una cantidad. "..aún más de... Sinónimos: yet, still, surprisingly, unexpectedly, paradoxically y otros. Él paradójicamente, tiene más manzanas.


https://www.duolingo.com/profile/elissaf1

En inglés, un vendedor de fruta tiene más plantanos y tiene más uvas, y tiene más naranjas y "he even has more apples". Otra vendedor tiene manzanas 'macintosh' y manzanas 'deliciosa roja' y manzanas 'señoras rosas' y "he has even more apples".

El orden del adverbio significa mucha en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/yusuf99

Respondí "Él aún tiene más manzanas" y me dicen que es incorrecto. Revisenlo


https://www.duolingo.com/profile/zarkaz

Respondí "Él aún tiene más manzanas" y me dicen que es incorrecto. Revisenlo


https://www.duolingo.com/profile/Fabiangothman

El orden de las palabras cambia totalmente el significado de la oración.

  • Él AÚN tiene más manzanas (Still he has more apples) Contextualizando el tiene las mismas manzanas que tenia por ultima vez, pero son más a comparación, por ejemplo, de otra persona.

  • Él tiene AÚN más manzanas (He has even more apples) Contextualizando habla de un incremento en las manzanas que tenia por ultima vez a comparación, por ejemplo, de otra persona.

El even aquí funciona mas como un "incluso" que como un "aún":

  • Él tiene incluso más manzanas (He has even more apples).

https://www.duolingo.com/profile/Talca

Thanks for the clarification. Brilliant.


https://www.duolingo.com/profile/asocvida

también estoy de acuerdo con sus comentarios.


https://www.duolingo.com/profile/asocvida

también estoy de acuerdo con sus comentarios.


https://www.duolingo.com/profile/gilda915

me paso lo mismo!!


https://www.duolingo.com/profile/WaRDFrA

Traducción Correcta: "El tiene incluso más manzanas"... !!!


https://www.duolingo.com/profile/hjaramillomx

Yo escribí "Incluso el tiene mas manzanas" y me corrige con "Incluso tiene mas manzanas" ¿qué no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/Daniel-in-BC

No estoy serguro, pero: en español, "tiene" puede ser "él tiene" o "ella tiene" o "Ud. tiene" y la frase en inglés sólo significa "él tiene"


https://www.duolingo.com/profile/milenaedith

hasta él tiene más manzanas debería tomarse como correcta porque tiene total sentido la oración.


https://www.duolingo.com/profile/Apsonboy

El incluso tiene mas manzanas


https://www.duolingo.com/profile/juanruiz997856

Los felicito gracias


https://www.duolingo.com/profile/kmilobmx1

Me parece que esta mal organizada en español, no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/kmilobmx1

Me parece que esta mal organizada en español, no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/miguel19841710

tiene aun mas manzanas


https://www.duolingo.com/profile/edithsm06

Even tiene muchos significados depende el contexto???


https://www.duolingo.com/profile/RosarioCar

El aun tiene mas manzanas.


https://www.duolingo.com/profile/YavierHubb

El tiene cada vez más manzanas la puso mal


https://www.duolingo.com/profile/svarogodin

no puede decirse tambien " he has still more apples"


https://www.duolingo.com/profile/ruben0805

Que tal si le ponemos una coma: el tiene, aun más manzanas


https://www.duolingo.com/profile/raul_leongto

En las oraciones y/o enunciados en español, Una regla es.: El adverbio va antes que el verbo, otra regla en español.: El sujeto se escribe primero y después el adjetivo. Lo anterior son reglas gramaticales del Español.


https://www.duolingo.com/profile/KarinaAlej524586

Cuando nos referimos manzana o manzanas, que en mi caso fue el error, la traduccion que hice esta correcta.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.