1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "My duck sleeps on top of my …

"My duck sleeps on top of my shirt."

Traduction :Mon canard dort sur ma chemise.

November 5, 2013

18 messages


https://www.duolingo.com/profile/diego971

"Mon canard dort au dessus de ma chemise" me semble bon?


https://www.duolingo.com/profile/31PASCAL

par contre on ne comprend pas toujours ce que la voix dit, j'ai compris " my dog " :)


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

Moi aussi, C'est plus "dog" que "duck" !


https://www.duolingo.com/profile/Pascal_67

Effectivement, je me fais très souvent avoir aussi. A mon avis c'est peut-être aussi parce que l'on pense plutôt à un chien. Tout le monde n'a pas un canard comme animal de compagnie! :-) La prononciation de "duck" est-elle vraiment correct?


https://www.duolingo.com/profile/dresel

pourquoi ne dit-on pas "my duck sleeps on my shirt"?


https://www.duolingo.com/profile/monba1

on top = sur, dessus. Above,over=au-dessus


https://www.duolingo.com/profile/yveline

on top = au dessus , non ??


https://www.duolingo.com/profile/marieelise30

Moi aussi j ai compris dog


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

Je pense qu'il faut le signaler, parfois je n'ose pas car je me dis (sans doute avec raison) que je n'ai pas l'oreille habituée. Mais il se peut aussi que parfois, le lecteur prononce mal lors de l'enregistrement. Si les responsables du site le reconnaissent, il peut être refait, je suppose ...


https://www.duolingo.com/profile/gege25

Pourquoi n'acceptent-ils pas "mon canard dort dessus ma chemise? quant au sens de la phrase...


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

La préposition "dessus" ne semble plus employée, ce qui explique sans doute que Duolingo ne l'accepte pas. Voici ce qu'indique le dictionnaire de l'Académie française au sujet de "dessus" utilisé comme préposition : "I. Prép. Par opposition à Dessous. À la surface de, à la partie supérieure de ; dans une position supérieure à ; sur. J'ai trois vaisseaux dessus la mer jolie (vieilli). Ne s'emploie plus guère qu'en opposition avec Dessous, ou après de. J'ai cherché dessus et dessous la table. Enlever cela de dessus la table. Il n'a pas levé les yeux de dessus son livre. Fig. Cela lui a ôté un poids de dessus la poitrine."


https://www.duolingo.com/profile/lg511506

Peut etre; mais "au dessus de" est toujours utilisé et "on top on" signifie belle et bien : au dessus de


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

En français, "au-dessus de" veut dire "plus haut que". "au dessus de" ne pourrait être employé dans cette phrase que si le canard dormait en lévitation au-dessus de la chemise, sans aucun contact avec elle ! C'est pourquoi seule la traduction "sur la chemise" convient ici.


https://www.duolingo.com/profile/ThierryOll

je suis d'accord pour la notion de distance, de " lévitation ".


https://www.duolingo.com/profile/080883deborah

pourquoi “mon canard dort sur le haut de ma chemise “ ne fonctionne pas .?


https://www.duolingo.com/profile/JL77130

c'est n'importe quoi ..... elle dit "dog" et non pas "duck".....


https://www.duolingo.com/profile/Tinriss

"My duck sleeps on my shirt" veut dire quelque chose ?

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.