"La donna ha un metro di lana verde."

Traduction :La femme a un mètre de laine verte.

September 23, 2015

13 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/T0mbo

Il faut arrêter de vouloir toujours traduire "donna" par "dame"...c'est femme le mot le plus courant, celui vraiment utilisé, et voilà :p Et c'est évident qu'on parle de fil, de la matière. Donc un mètre de laine, perso ça ne me choque pas. D'ailleurs, quand tu vas en acheter dans un magasin spécialisé, c'est comme ça que tu le demandes, qu'il s'agisse de laine ou de ruban, par exemple :)

June 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

En aucun cas la laine ne s'achète au mètre. On se la procure par écheveau ou en pelote!

June 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/T0mbo

Je ne connais pas le mot "écheveau". J'ai cherché, et il semblerait que ce soit différent d'une pelote de laine (il existe d'ailleurs des tutos pour mettre un écheveau en pelote) . En revanche les pelotes de laines fonctionnent bien sur ce principe du mètre, le nombre étant d'ailleurs toujours indiqué sur l'étiquette (comme le poids, par exemple) quand il y a une étiquette, bien sûr. Et je suis allée vérifier sur des forums, des blogs et même des vendeurs en ligne (un exemple "ideatis" et "les coupons de st pierre"), et tous utilisent cette mesure là :) Alors ce n'est sûrement pas la seule façon d'en commander et d'en parler, mais c'est celle qui, il semblerait, apparaît le plus souvent :)

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Echeveau" est certainement un régionalisme suisse. On parle plutôt de pelote de laine, mais jamais on ne l'achètera au mètre. On prendra un certain nombre de pelotes.

July 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/T0mbo

Vous avez changé votre premier message, l'air de rien, pour y rajouter l'option "pelote", j'hallucine xp Allez simplement consulter les sites spécialisés et les forums, comme je l'ai fait. Ça ne coûte rien. Je ne suis pas ici pour mentir, j'insiste sur la possibilité de l'usage du "mètre", pour que ceux qui lisent également cette discussion sache qu'elle existe. Parce que c'est le cas :) Et je vous renvois à ces sites et à ces forums parce que j'ai pris la peine d'aller les consulter pour ainsi trouver des exemples et des preuves qui sembleraient fiables à tous. Alors qu'en toute honnêteté, je n'en avais pas besoin moi-même pour être convaincue. J'ai grandi dans une famille de couturières ^^

July 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Oui, j'ai ajouté "pelote" suite à votre message, car j'ai constaté que "écheveau" est employé régionalement, mais pas en France semble-t-il. Je ne l'ai pas fait "l'air de rien", mais volontairement et dans le souci d'être correct et en adéquation avec le français de France. Merci en tous les cas de l'avoir signalé. Par contre, je persiste à dire qu'en Suisse romande en tout cas, on n'achète pas la laine au mètre.

July 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pasdeca

l'usage du mot mètre oui mais jamais personne n'en achète qu'un mètre, avec une pelote ou un échevau on tricote tant ou tant de mètre.

August 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/T0mbo

Mais là, la phrase ne dit pas que la femme achète un mètre de laine, seulement qu'elle le possède déjà :) Encore une question de contexte inconnu dans un exemple Duolingo, c'est tout. On a l'habitude ^^

August 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/antlane

Vous pouvez acheter quelques mètres de laine pour faire une jupe, une robe ou un costume.

March 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LoloLaBritish1

j'suis une p'tite vieille...mais je ne tricote pas...par contre en qualité de British j'ai fait un effort...j'ai même mis l'accent sur 'mètre'...ALLEZ DUO!!!!! Soit sympa...say Yes!!!!! ...enfin 'Si'!!!! Ps Christian quand j'aurais appris ma première écharpe sera pour vous!!!!

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Nefertiti5338

un écheveau existe, mais est surtout utilisé pour les fils (à broder, à tapisser) plutôt que pour la laine

August 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DCSTGNT

Pourquoi pas la dame au lieu de la femme ?

January 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

La dame = la signora

January 11, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.