Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"La donna ha un metro di lana verde."

Traduction :La femme a un mètre de laine verte.

il y a 2 ans

17 commentaires


https://www.duolingo.com/MarieHuard

dame et femme, dans ce contexte, c'est la même chose !!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Loyque
Loyque
  • 10
  • 8
  • 4

Bah.. ouai

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Zebre087

quand t'es petiot,tu dis la madame, à ton âge; euh...non

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/pasdeca
pasdeca
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 6

avec ça elle ne va pas loin!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 6
  • 2
  • 9

Encore une phrase que l'on va employer tous les jours dans la conversation courante! Mais seulement pour les vieux qui tricotent!!!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LoloLaBritish1

j'suis une p'tite vieille...mais je ne tricote pas...par contre en qualité de British j'ai fait un effort...j'ai même mis l'accent sur 'mètre'...ALLEZ DUO!!!!! Soit sympa...say Yes!!!!! ...enfin 'Si'!!!! Ps Christian quand j'aurais appris ma première écharpe sera pour vous!!!!

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/T0mbo
T0mbo
  • 19
  • 10
  • 10

Il faut arrêter de vouloir toujours traduire "donna" par "dame"...c'est femme le mot le plus courant, celui vraiment utilisé, et voilà :p Et c'est évident qu'on parle de fil, de la matière. Donc un mètre de laine, perso ça ne me choque pas. D'ailleurs, quand tu vas en acheter dans un magasin spécialisé, c'est comme ça que tu le demandes, qu'il s'agisse de laine ou de ruban, par exemple :)

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 6
  • 2
  • 9

En aucun cas la laine ne s'achète au mètre. On se la procure par écheveau ou en pelote!

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/T0mbo
T0mbo
  • 19
  • 10
  • 10

Je ne connais pas le mot "écheveau". J'ai cherché, et il semblerait que ce soit différent d'une pelote de laine (il existe d'ailleurs des tutos pour mettre un écheveau en pelote) . En revanche les pelotes de laines fonctionnent bien sur ce principe du mètre, le nombre étant d'ailleurs toujours indiqué sur l'étiquette (comme le poids, par exemple) quand il y a une étiquette, bien sûr. Et je suis allée vérifier sur des forums, des blogs et même des vendeurs en ligne (un exemple "ideatis" et "les coupons de st pierre"), et tous utilisent cette mesure là :) Alors ce n'est sûrement pas la seule façon d'en commander et d'en parler, mais c'est celle qui, il semblerait, apparaît le plus souvent :)

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 6
  • 2
  • 9

"Echeveau" est certainement un régionalisme suisse. On parle plutôt de pelote de laine, mais jamais on ne l'achètera au mètre. On prendra un certain nombre de pelotes.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/T0mbo
T0mbo
  • 19
  • 10
  • 10

Vous avez changé votre premier message, l'air de rien, pour y rajouter l'option "pelote", j'hallucine xp Allez simplement consulter les sites spécialisés et les forums, comme je l'ai fait. Ça ne coûte rien. Je ne suis pas ici pour mentir, j'insiste sur la possibilité de l'usage du "mètre", pour que ceux qui lisent également cette discussion sache qu'elle existe. Parce que c'est le cas :) Et je vous renvois à ces sites et à ces forums parce que j'ai pris la peine d'aller les consulter pour ainsi trouver des exemples et des preuves qui sembleraient fiables à tous. Alors qu'en toute honnêteté, je n'en avais pas besoin moi-même pour être convaincue. J'ai grandi dans une famille de couturières ^^

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 6
  • 2
  • 9

Oui, j'ai ajouté "pelote" suite à votre message, car j'ai constaté que "écheveau" est employé régionalement, mais pas en France semble-t-il. Je ne l'ai pas fait "l'air de rien", mais volontairement et dans le souci d'être correct et en adéquation avec le français de France. Merci en tous les cas de l'avoir signalé. Par contre, je persiste à dire qu'en Suisse romande en tout cas, on n'achète pas la laine au mètre.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/pasdeca
pasdeca
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 6

l'usage du mot mètre oui mais jamais personne n'en achète qu'un mètre, avec une pelote ou un échevau on tricote tant ou tant de mètre.

il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/T0mbo
T0mbo
  • 19
  • 10
  • 10

Mais là, la phrase ne dit pas que la femme achète un mètre de laine, seulement qu'elle le possède déjà :) Encore une question de contexte inconnu dans un exemple Duolingo, c'est tout. On a l'habitude ^^

il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/Unbekann
Unbekann
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12

un mètre de laine ... ça ne se dit pas! C'est un tissu en laine!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Celebi4ever
Celebi4ever
  • 15
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 2

Non : je pense qu'il faut s'imaginer une dame avec un fil de laine d'1 mètre

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Unbekann
Unbekann
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12

Dans ce cas faut employer "un filo di lana"...

il y a 1 an