Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"None of them look like my husband."

Traduction :Aucun d'entre eux ne ressemble à mon mari.

il y a 4 ans

15 commentaires


https://www.duolingo.com/PepeJuanRamon

pourquoi"personne d'entre eux ne ressemble à mon mari" n'est pas accepté?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/patbois

la formulation "personne d'entre eux " est un abus de langage et elle n'est pas correcte en français. la seule formulation exacte est "aucun d'entre deux".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Soussou91

J'ai eu faux car j'ai mis "Aucun d'eu ressemble à mon mari" ! Et puis quand pourrons nous utiliser cette phrase ! Quand ton mari est porter disparu et que des gens ce font passer pour lui ????

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Il y a deux erreurs dans votre traduction «Aucun d’eu ressemble à mon mari », il n’est pas surprenant qu’elle ne soit pas acceptée par Duolingo. D’une part il faut un « x » à la fin du pronom personnel « eux » et le pronom indéfini « aucun », lorsqu’il indique comme dans cette phrase une absence complète, doit être suivi de « ne ». Il faut donc dire : « Aucun d’entre eux ne ressemble à mon mari ».

En ce qui concerne la suite de votre commentaire « Et puis quand pourrons nous utiliser cette phrase ! Quand ton mari est porter disparu et que des gens ce font passer pour lui ???? », je ne pense pas que Duolingo ait prévu que nous apprenions par cœur les phrases qu’il nous propose de traduire. D’ailleurs, je ne pense pas qu’apprendre par cœur des phrases entières permette d’apprendre correctement une langue.

Voici ce que la phrase proposée par duolingo (« none of them look like my husband » ) nous permet d’apprendre ou de réviser :

  • à traduire l’expression « aucun d’entre eux » (« none of them »)
  • qu’en anglais « none of them » peut être suivi d’un verbe au pluriel (pas de « s » à la fin du verbe « look ») contrairement à « aucun d’entre eux » qui est suivi obligatoirement d’un verbe au singulier en français.
  • qu’en anglais on ne doit pas utiliser un mot à "valeur négative" après « none of them », alors que « ne » est nécessaire avec « aucun d’entre eux ».
  • que le verbe « look » qui veut dire « regarder » quand il est utilisé seul, veut dire « ressembler » quand il est suivi de « like ».
  • les mots « my » et « husband ».

Avec cette phrase, nous aurons appris beaucoup de choses et nous pourrons utiliser tout ce que nous avons appris dans des phrases que nous pourrons inventer : Exemples : « one of them speak (ou speaks, on peut utiliser les deux) English » ; « my husband looks like a famous actor »...

Remarque : on peut même utiliser toute la phrase de Duolingo : « We have four sons but none of them look like my husband »

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Annickgen

None of them n'est-il pas la 3ème personne du singulier ? J'avais écris looks au lieu de look.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"None of them" peut être suivi d'un verbe au singulier ou au pluriel (le singulier est plus soutenu). Duolingo accepte les deux.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/DocYvette

Cette traduction est vraiment française et juste.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/kevinguill2

Pk ressenblent ne s'ecrit pas de cette façon

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Le verbe doit être au singulier car son sujet est "aucun". Il faut un "m" avant le "b".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/barbelu
barbelu
  • 25
  • 25
  • 17
  • 4

La traduction emploie une double négation :"aucun" & "ne"; ne pourrait-on dire : "aucun d'eux ressemble à mon mari" ?!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

l'association "aucun"+"ne" n'est pas une double négation ! La présence de "ne" est indispensable. Une double négation serait "aucun" + "ne...pas".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/kiki1951

le sens de la phrase est le même

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

À nouveau, quelle était votre traduction ? Car on ne la voit pas ici donc on ne peut pas vous aider/vous donner notre avis. Et, si vous souhaitiez proposer une autre traduction possible, personne ne saura ce qu'elle était. De plus, pour signaler une erreur/omission, il faut signaler le problème à Duolingo (via les boutons prévus pour cela)...

il y a 4 ans