"Il l'affirme ?"

Translation:Does he affirm it?

January 4, 2013

This discussion is locked.


Why does it sound like the automated voice is crying/sobbing saying "Il l'affirme"?


August 2017, the voice is still indecipherable.


I believe "confirm" should also be allowed. In the U.S., the word "confirm" is almost always used in normal conversation, and "affirmed" is almost never used except possibly in a court of law.


It's allowed now, it should have been allowed from the start. The problem is that DL is using French speakers who does not know how to speak English properly. I can see the logic of having French taught by people for whom French is their mother tongue, but they must also have a complete grasp of English, and IMHO, these guys do not.


krhm you mean "... French speakers who do not know how..."

oh, the irony


I do complain a lot to Duolingo about various issues, but since the people who have done the work of putting the course material together are volunteers (so I have been given to understand), I probably shouldn't.

  • 1225

it also sounds like "il affirme" and i got marked wrong


I heard "il la ferme"

  • 1089

Part of what we're learning here is to train our ear to catch differences between, say, the second vowel in "l'affirme" and the second vowel in "la ferme". I know RoboGirl does sometimes pronounce things oddly, but mostly she's right, and her pronunciation on this was quite clear.


Most languages have things that sound the same and you have to work out by context. Although I think if duolingo was talking about closing things it would give a hint about what was being closed. Or maybe not.


Does he affirm it is simply not normal English usage


@Annagardener, I agree. In English when we are in agreement with a person we say, "I agree", or, "I can confirm that". "I affirm that" sounds a bit pretentious.


Me too. Hard to distinguish the l'affirme part.


In common speech, how would one know that this is a question?


As with the distinction in English between the statement "He confirms it." and the question "He confirms it?", it's all in the intonation, i.e. the pitch of the voice. When making the statement, the voice gets slightly lower at the end. When asking the question, the voice rises noticeably. It's the same distinction between the French statement "Il l'affirme." versus the question "Il l'affirme ?" However, unlike English, in French the rising intonation pattern applies primarily to questions that are answered with a yes or no. For other types of questions, those that begin with que?, comment? quand? pourquoi? combien? quel? où? etc., the pitch often gets lower toward the end, the "falling intonation."


Merci Beaucoup


Very indistinct !


Is it me, bad audio, or is it really supposed to be hard to hear the l' part of l'affirme? All I heard in normal speed was il affirme


It seemed to me this could also be "He affirms him/her". What am I missing?


I don't think you can affirm a person, just a fact, statement, or something like that.


Is there a separate word for "Endorse"? Like if I wanted to say "He endorses him (as a candidate or something)" would "il l'affirme" not be appropriate?


Of course you can affirm a person as a good teacher or good husband


I would affirm THAT a person is a good teacher, in which case I am affirming a judgment about the person, not the person him- or herself.


dictionary.com says that to affirm is also to uphold or to support, to approve or endorse. in all THAT can be used to a person.


You can indeed support, approve or endorse a person, but you affirm facts. Context matters.


The audio is dreadful. It sounds like she's trying to cough up a furball!


he affirms it - il l'affirme


okay, i doesn't know if "affirm" exist in english , but I thought that "he says so" could be a correct translation. did it works ? didn't?
whyyy ? ^^


In English, affirm is much more positive than say.

Eg: He said it happened last year. .......Is he sure?......I don't know. He just said it happened back then.

Eg: He affirmed it happened last year.....Wow, he must be really sure.

In English, people affirm their loyalty, affirm something in court or affirm something by speaking as if what they are saying has the same degree of certainty as speaking under oath.


Can someone let me know how "Do they affirm it" (masculine) would sound/read?


Ils l'affirment? or Est-ce qu'ils l'affirment? or L'affirment-ils? Because the "ent" is silent (except in the third example, where the "t" is pronounced before the following vowel), they all are pronounced exactly the same as their singular equivalents. So "Ils l'affirment" is pronounced the same as "Il l'affirme" etc.


From your answer, I will report this. I've gotten a few of these statements wrong from not putting them in plural form, now that I did, I lost my heart, when I really shouldn't have ?


from other experiences with affirme, I have this as the fem. Shouldn't it be il l'affirm?


There's no distinction between masculine and feminine in present-tense verbs. For regular verbs whose infinitives end in -er, like "affirmer," the third person singular ends in -e, regardless of gender: il affirme, elle affirme.


3/4/15 - accepted "Il affirme". Without context and being aware of Doulingo's odd sentence choices, that was my response even though "Il l'affirme" definitely makes more sense being a complete sentence.


I put 'does it affirm him?.' Surely this should be accepted.


What 'it' could possibly affirm someone?


How do you know if it's "il l'affirme" or "il affirme"?


The brief pause between the il and the l'affirme


@northernguy, thanks for sharing that (much appreciated).


I've never heard "he affirms yes" in over 60 years of being English. He says yes, he agrees, he confirms it, but not he affirms.


Does he stand by it ? Does he vouch for it ? Does he ratify it? Does he declare it?

Which of these is closest to the French meaning ?

"Does he affirm it" is difficult to understand because it requires context to understand the intended nuance. It usually has a very formal meaning in English. For example:

"I solemnly and sincerely declare and affirm that the evidence I shall give will be the truth, the whole truth and nothing but the truth."

As a Justice of the Peace, I use "affirm" a lot, but I get the feeling that the meaning in French is less specialised.

Learn French in just 5 minutes a day. For free.