"Ona byla bystrá."

Překlad:She was sharp.

před 3 roky

6 komentářů


https://www.duolingo.com/bajko72

"She was clever" je spatne?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Je to něco jiného, "clever" odpovídá spíš slovu "chytrá".

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Milano3107

Dovolím si oponovat. Clever znamená také bystrá, mělo by to být uznaný.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/bajko72

Mozno to bude tym, ze som Slovak a u nas je to to iste:)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Jenda-48
Jenda-48
  • 25
  • 15
  • 215

No , já mám rád ostré nože, obecně řezné nástroje, ostrou ženskou moc nemusím, ale že je překlad bystrá, se divím. To spíš strohá, nebo řízná, to mi sedí daleko lépe. Zvažte překlad "strohá" "řízná"

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

Můj slovník říká:

  1. ostrý, špičatý

  2. řízný, rázný, prudký /nápor/

  3. přísný, velký /pozor/

  4. bystrý

  5. mazaný, podvodný

  6. hud. o půltón vyšší

Dále pak s "look sharp" - přičinit se...atd.

Takže "Byla rázná." by as sedlo jako překlad více.

před 1 měsícem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.