"She went out with some friends."

Traducción:Ella salió con unas amigas.

Hace 6 años

22 comentarios


https://www.duolingo.com/MohaMou

"Go out" es un verbo compuesto, de los llamados "phrasal verbs", y significa salir. Esos vervos se usan tal cual. En este caso el verbo es "go out", no "go" (she goes out en el presente, she went out en el pasado). Espero haber sido algo claro.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/EliLeguizamon

puse : Ella se fue con algunos amigos y lo corrigieron como invalido

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/elias.ch.5

Ella se fue con algunos amigos Ella salio con algunos amigos Es lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alejandralotero

en la pronunciación rápida parece vomitando, si no es por la tortuga no entiendo nada

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/danigonlinea

y si se utiliza el verbo to leave .. esta bien?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/andrea..........

porque si she es tercera persona porque no se le agrega la S acaso por q es pasado?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/alejandralotero

es correcto no se usa en pasado

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/dayirys

alguien me puede decir si se puede decir " ella estuvo fuera con unos amigos" por favor o esto hace parte de algún modismo regional?????????;)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JuanDarwin

Es otra forma de comunicarlo: she was out with some friends, Pero no es la traducción correcta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ngutigu

en la ayuda se traduce termino, nunca dice salio.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/arguis
  • 25
  • 25
  • 4

Yo lo que no entiendo es en esa frase es, como distinguen amigas de amigos

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/armando_jj

Traduje "went out", por salir fuera. Me dice que la traducción es errónea y que debiera haber puesto solo "salir". Opino que salir fuera no es incorrecto, porque ¿a donde sino iba a salir?, no iba a salir dentro. Puede que la traducción no sea perfecta, pero ¡nunca será errónea!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ElverMndez

Sí es erronea, por lo general el verbo go out se refiere a salir con alguien, es decir, tener una cita con anguien

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Ana962193

Escribí, Ella se fué con algunos amigos.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/apE9zS
  • 17
  • 4
  • 377

Porque es con "unas amigas"? No se ria correcto tambien "unos amigos"? Donde esta la parte que indica el femenino?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/JhonyAlex1

Que es WENT ? Pero la palabra sola.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/willcox27

Es el pasado simple del verbo Ir (to go)

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/marciafrine

MI RESPUESTA ESTÁ CORRECTA

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jrvilda

Por que no es esta bien traducido: "Salió fuera con unos amigos.". Si lo traducimos al ingles, sería igual: "Salió con unos amigos." ->"She went out with some friends." "Salió fuera con unos amigos." ->"She went out with some friends."

y creo que es una expresión correcta, usada en castellano, o por lo menos yo la uso. ¿ Creéis que estaría mal dicho en castellano?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/palgaba

Entiendo que se parece a la expresiones 'subir arriba', 'bajar abajo' son expresiones redundantes, pero no son incorrectas, es mas este tipo de construcción gramatical tiene un nombre: 'pleonasmos'.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/willcox27

She went to = ella fue a. ------------------She 'went out' to = ella salio a. ----went out, es una sola palabra = salio/ y sus conjugaciones.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jlcb

creo que no es correcto, por que es obvio que si sales es para afuera, o acaso tambien sales para adentro?

Hace 5 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.