No, this would be if you were learning a new Spanish/French/etc. word and didn't know where in the word the accent was.
It haven't taken Spanish since middle school, but I don't think we used "accent" the way it's used in this sentence. The answer sounded very odd to me at first. If you're talking about the diacritic itself, we'd say, "Where is the accent placed" or "Which letter/syllable has the accent/is accented". If you're talking about how it sounds, you would say, "Where is the stress/emphasis placed".
I'm not sure what Spanish has to do with this, but accent in English has several meanings, one of them is "the emphasis that you should give to part of a word when saying it"
Fair enough. As a native American English speaker, I don't hear or use "accent" to mean emphasis within a word - maybe in poetry? I think @Luke_5.1991 was referring to the diacritic symbol e.g. é used in Spanish etc. "Where is the accent (symbol)? That interpretation is the only way the answer makes sense to me, and even so it's unnatural to my ears.
I am a native speaker of American English, and I absolutely find the use of "accent" for a stressed syllable familiar and natural!
I'm not a native American English speaker, but for example http://www.merriam-webster.com/dictionary/accent says "greater stress or force given to a syllable of a word in speech" and a mark (such as ˈ or ˌ) used to show the part of a word that should be given greater stress when it is spoken
In England my experience is that you would ask where the accept is placed, but even this would be an unusual choice- emphasis or stress would be much more natural
Chambers dictionary, defines "accent" (amongst other things) as "stress on a syllable, word, or note" and "a mark used to direct this stress".
That said, I'm a native (British) English speaker (who studied English language to A-level) and I've never heard "accent" used in this way! Like others have said, we use "stress/emphasis" instead.
Why does it sound like there is a 'g' sound when they pronounce 'aksenten'?
'aksang' is how it's often pronounced in Norwegian. Probably influence from the French. Poeng and buljong show the influence more clearly.
I'm french and i don't see where is influence is, i mean accent and aksent are indeed from the french "accent" but it's pronounce "aksen" without g or t
<-ent> is pronounced as /ɑ̃/ in french i.e. an nasalized a. That's a sound Norwegian doesn't have. So it's substituted by the closest sound Norwegian does have: /ŋ/.
Is aksenten a borrowed word? The 'gen' sort of sound is similar to that of restaurant, which is a borrowed word if I'm not mistaken.