1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "He has his suit."

"He has his suit."

Traduzione:Lui ha il suo abito.

November 5, 2013

33 commenti


https://www.duolingo.com/profile/luchettocarrara

A volte sembra che stai andando bene ma poi invece capisci che non hai capito un ❤❤❤❤❤.


https://www.duolingo.com/profile/sole2410

comunque ho scritto abito da uomo e mi da errore!


https://www.duolingo.com/profile/Lucia920288

Le valigie non sono suit?


https://www.duolingo.com/profile/Zeroilfoll

Valigia si dice Suitcase


https://www.duolingo.com/profile/ilariapia003

Non devi scrivere anche da uomo, basta abito : lui ha il suo abito


https://www.duolingo.com/profile/maryt11

É un perfetto scioglilingua


https://www.duolingo.com/profile/paolo42

Il sistema dice che "lui ha il proprio abito" è una risposta sbagliata; come sarebbe allora la traduzione in inglese di questa frase? He has his own suit? Credo che, almeno nel linguaggio corrente, "lui ha il proprio abito" possa essere considerato corretto.


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeGens

La risposta è "lui ha il suo (di lui) abito" che non vuol dire necessariamente "lui ha il proprio abito", ma che l'abito può essere di un altro individuo maschio..


https://www.duolingo.com/profile/paolo42

Grazie Cavana e GiuseppeGe5, e scusate il ritardo della risposta. Adesso mi sembra tutto chiaro. Auguri!


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Hi paolo ... suo "proprio" è un rafforzativo dell'agg. possessivo. Nella frase-esercizio non ha senso questa sottolineatura. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/greys7

Mi dà corretto anche "lui ha la sua tuta"


https://www.duolingo.com/profile/marisaraf

a me da' corretto "costume"


https://www.duolingo.com/profile/MicheleOre1

Non credo che con la suite si intenda anche tuta


https://www.duolingo.com/profile/claudio73047

A me invece ha scritto tuta come giusto.


https://www.duolingo.com/profile/TeresaRossi

qual è la differenza con dress?


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Hello TeresaRossi ... Dress = abito da donna; dress viene usato solo per i vestiti da donna. - Suit = abito da uomo > abito completo (con tutti i pezzi di stoffa uguale) - Suit (da donna) = tailleur > abito completo (con tutti i pezzi di stoffa uguale) - Bye!


https://www.duolingo.com/profile/Danica1026

Dress è l'abito da donna mentre suit è l'abito da uomo che si usa nelle cerimonie, ad esempio un matrimonio


https://www.duolingo.com/profile/utente1986

Ho scritto i suoi abiti...nom va bene


https://www.duolingo.com/profile/paulski.35

I suoi abiti = plurale; suit era singulare


https://www.duolingo.com/profile/sacchiluisa

Allora perchè non outfit come nel test precedente?


https://www.duolingo.com/profile/sogson

In Italiano vestito si dce anche al maschile


https://www.duolingo.com/profile/FelicinaBa

Misono sbagliata ma non demordo


https://www.duolingo.com/profile/MirkoMarin7

"Lui ha il suo vestito" mi da errore


https://www.duolingo.com/profile/marina766549

Abito o vestito non è uguale ?


https://www.duolingo.com/profile/SilviaB.12

Mi sapete dire perché alcune parole le trovo sottolineate? Grazie


https://www.duolingo.com/profile/Roberto28671

Suit ti dà come traduzione "abito", "vestito" però se metti il vestito ti da orrore


https://www.duolingo.com/profile/AdornoOrsi3

Seminate il percorso di vigliacchi tranelli ! He has his suit ! Si da confondere he con she , solo che per logica non ci sarebbe stato poi his suit ma her suit ! Ma chi ha fretta di andare veloce non può badare alla logica , e non è leale per voi usare questi vigliacchi accorgimenti!


https://www.duolingo.com/profile/Antonino787718

vestito e abito sono la stessa cosa, anche sul vocabolario: non potete darlo errore, e' scorretto ed e' pure un furto ignobile!


https://www.duolingo.com/profile/Antonino787718

abito e vestito non sono la stessa cosa?


https://www.duolingo.com/profile/Pet_Sitter_Angie

Suit ... anche a voi fa la voce da esorcista?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.