Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/yonoleo

American v. British spelling for translations.

yonoleo
  • 25
  • 16
  • 13
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1850

I imagine this has been settled already.

Can anyone point me to Duolingo’s official stand on the matter? And if there is no official guide, what is the community going with?

4 years ago

9 Comments


https://www.duolingo.com/bomboli

Great post, I think this is a valid point. I do assume however that the American flag to represent English points the direction they are leaning towards. What Duolingo might think of doing is maybe have a choice in either having British or American English for their website or lessons if they feel it is necessary.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Puddleglum
Puddleglum
  • 16
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3

British spellings are sometimes not initially accepted, but if you report it, it they might correct it. It's just made by an American company by Americans, so the lack of British spelling in solutions is a simple oversight. To us Americans, the spelling is just standard.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Preusser

I believe Puddles3 is talking about lessons.

In immersion there doesn't seem to be any settled protocol and on occasion the translation will go back and forth between British and North American English. Thus, it is extremely helpful when changing something from British to American or vice versa to make use of the comments section.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Puddleglum
Puddleglum
  • 16
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3

Oh, for Immersion! That's probably true. I wish people wouldn't be so uppity about their country's way of spelling words. Neither is better than the other; they're both correct.

4 years ago

https://www.duolingo.com/yonoleo
yonoleo
  • 25
  • 16
  • 13
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1850

I agree that they are both correct and I don't care which way they go, but each article should go one way or the other. Consistency matters. It is hard to believe Duolingo has not released a style guide.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Puddleglum
Puddleglum
  • 16
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3

If they did anything, they would probably be biased to American spellings and diction.

4 years ago

https://www.duolingo.com/yonoleo
yonoleo
  • 25
  • 16
  • 13
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1850

Not necessarily, they could make it a setting for each article. Or, more complicated, they could let people do both and let users decide which version of English they are translating to.

4 years ago

https://www.duolingo.com/lieryan
lieryanPlus
  • 25
  • 8
  • 8
  • 5
  • 4
  • 408

Wait until you see the edit wars with dates and time, since German articles usually uses a rather unusual date format: 31.12.2013 many translators just had to have it in their own format:

31/12/2013 12/31/2013 31-12-2013

even more fun when there's time, here are just some:

02:30 pm 02.30 PM 02:30 p.m. 14:30 14.30 1430h

Numbers are also quite fun:

1234.56 1,234.56 1.234,56 1 234.56

(Usually when this sort of silliness happens, I'd edit it to ISO 8601 format just to annoy everyone, everyone then becomes equally unhappy, but at least that seemed to have stopped many of the edit wars I've seen so far)

4 years ago

https://www.duolingo.com/yonoleo
yonoleo
  • 25
  • 16
  • 13
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1850

I had not thought of that. A Duolingo Style Book would definitely come handy.

4 years ago