"En la tarde."

Übersetzung:Am Nachmittag.

Vor 3 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/FranzSkuffka

Sollte 'Nachmittags' nicht auch eine gültige übersetzung sein? Und warum setzt Leo hier 'por la tarde' ein? http://dict.leo.org/esde/index_de.html#/search=nachmittags

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Nika3C

Sehe ich genauso

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Renate.W

Nein: por la mañana, por la tarde, etc. heißt morgens, nachmittags, etc.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Jogi250128

Leider wurde die berechtigte Frage nicht geklärt!

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Kim.Sunshine

Warum kann man hier nicht "abends" übersetzen? In anderen Beispielsätzen bedeutet "tarde" "Abend"

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/ChristaWim

Ich habe en la tarde gesagt

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Segelpauli_____

Nachmittags ist richtig und aus DIE Maus

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Segelpauli_____

Es sei denn, hier kann jemand den Unterschied zwischen "am Nachmittag" und "nachmittags "erklären.

Vor 1 Monat
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.