"J'attends un client aujourd'hui."

Tradução:Eu espero um cliente hoje.

September 24, 2015

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Marilialins

Je attend, não poderia ser eu atendo um cliente hoje?

July 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mateus_kleinv

Isso é o que se chama "falso cognato", quando palavras de dois idiomas são verbalmente parecidas, mas têm significados diferentes. "Atender", em francês, pode ser "Répondre", em se tratando de atender o telefone, por exemplo, ou "Servir", no caso de atender um cliente: "Je serve un client aujourd'hui"

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HelmaC.

Tenho dificuldades em entender a pronúncia deste rapaz, mas entendo bem quando é a moça que fala a frase.

September 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/btwdeeh
November 18, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.