Translation:You can additionally listen to the radio while you wait.
A more natural sounding English sentence would be 'you can also listen...' Can I translate tillegg as also?
As 'også' is 'also' in Norwegian you probably cannot translate 'i tillegg' as 'also' for Duo exercises, but in practice you may be able to. Just keep in mind that tillegg means addition. You may remember 'legge til' meaning 'to add' with numbers.
Norwegian for "till och med" is "til og med" and that would be a good translation for "even".
"i tillegg" is more like "additionally" though.
Does this have to be definitive? listen to THE radio rather than listen to A radio?