"He is interested in the image itself."

Traducción:Él está interesado en la imagen en sí.

Hace 6 años

12 comentarios


https://www.duolingo.com/bolboretagz

Podría "en la propia imagen" ser válido además de "en la imagen en sí"?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/joalco
  • 21
  • 13
  • 8
  • 2

Yo también lo puse y pienso que sí

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/LadyOna

Lo he traducido como "Está interesado en la imagen en sí" y me dice que me falta la palabra "Él". Mi traducción es correcta, en español no es necesario poner el pronombre personal sujeto. "Interesado" ya te da la idea correcta de que se trata de "él".

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/ulisesakab

¿Se refiere a su imagen o a la imagen de cualquier otro ente? Entiendo que se refiere "a su imagen" o, ¿estoy errado?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Ariala

wtf?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/sergioangel

"en si misma", cuando la oracion inicia el "He" ??????????

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Camanarac

In the image itself, habla de La imagen (Itself), no del interesado (Himself)

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/lucesan

Porque no se refiere a él, si no a una imagen ( una foto, un cuadrononalgo asi). Yo lo entiendo asi.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/xokom

el esta interesado en la imagen de si mismo???

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/DJAngel

Considero "en la imagen propiamente" una opción válida

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/melaque
  • 25
  • 25
  • 25
  • 17
  • 1259

es lo mismo él está interesado en su imagen, que él está interesado en su propia imagen. ¿ o no?, ya es dificil aprender otro idioma para que encima nos lien.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/juanemilio

si EL está interesado en la imgen de si MISMO es masculino; misma es femenino

Hace 5 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.