"You jump with me."

Překlad:Ty skáčeš se mnou.

před 3 roky

8 komentářů


https://www.duolingo.com/hella166755
hella166755
  • 25
  • 25
  • 17
  • 15
  • 10
  • 8
  • 1143

Vámi uvedený překlad "Ty skáčeš se mnou" samozřejmě beru, ale jak se, prosím, řekne "Ty skoč se mnou" (myšleno ty a nikdo jiný). Neměl by to být také možný překlad?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

To by bylo "Jump with me". Anglictina nepouziva zajmena s rozkazovacim zpusobem. Stejne by byla uplne na nic, protoze jinou osobu nez 2. anglicky rozkazovaci zpusob nema, a stejne zajmeno se pouziva v 2. osobe pro jednotne a mnozne cislo.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/hella166755
hella166755
  • 25
  • 25
  • 17
  • 15
  • 10
  • 8
  • 1143

Děkuji za vysvětlení.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Iss236845

Ty se mnou skáčeš - je přeci také správně...

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 5

Ano. Doplneno. Diky

před 2 roky

https://www.duolingo.com/PetrDospiv

Skoc se mnou by melo byt taky ok ne?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Přečtěte si odpověď uživatele jgstcd.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Markousek

Ty skáčeš se mnou, má být snad pouze průběhový čas!?

před 7 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.