šlo by " i'm sorry" ?
Ano, pro větu "Je mi to líto."
Do you regret ?
To je ale, narozdíl od české věty, otázka, takže ne. Kdyby jsme ovšem překládali otázku "Je ti to líto?" tak už by se o uznání dalo uvažovat, i když vhodnější překlad by pro "Do you regret" byl "Lituješ toho?"
You are sorry for that?
Já bych napsala: You feel sorry about it.