"La robe te va très bien."

Tradução:O vestido lhe cai muito bem.

September 25, 2015

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/jacksonreis123

Por que quando eu respondo "te" sou corrigido para "lhe"? As duas formas não estariam corretas?

June 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rafaela_Zanatta

Bien sûr!

January 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Dalva547767

"Fica bem " também pode ser

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cledson1000

na tradução não há essa opção "cai".

pelo contexto até pensei que fosse, mas não tinha a opção.

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/1138138126

em portugal diz-se fica-lhe bem ,ou mais raramente cai-lhe bem

December 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rodrigo.no2

Vai=cai. Deveria aceitar.

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ZIGA_DUO

A tradução é muito "ao lado"... tive de tentar várias vezes para conseguir acertar no "mix"....

November 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pastoreiro22

seu eu disse lhe caiu ta errado por quê?

December 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MelancholicChen

"o vestido lhe/te VAI muito bem" não é certo? 07/03/2017

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Tubaraobandeira

"O vestido te vai muito bem" não deveria ser errado. Porém tem tanta coisa errada nesse curso que é bom nem falar mais.

September 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PereiraAntonio

"O vestido cai-te muito bem" foi aceito.

December 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AnaLuciaMoraes0

Sem nenhuma explicação. Ô desânimo!!! (2a. pessoa do singular > tu; lhe > 3a. pessoa do singular) ???

August 19, 2019
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.