"Ist gestern was passiert?"
Translation:Did something happen yesterday?
48 CommentsThis discussion is locked.
Nope. The speaker is not asking >what< happened. They're asking >if< something happened.
The last person to touch the sentence is an account belonging to the Pearson team, so you would have to ask them. (See https://www.duolingo.com/comment/24066422/Interference-from-the-Pearson-course for some background on the Pearson sentences if you're not already aware of the situation.)
I think it's a mistake adding that to the accepted answers.
81
Well, that's annoying. I came here because I actually did say "What happened yesterday?" and it was marked correct, and immediately I wondered about it, thinking that it was probably wrong. So, if we report their "correct" answer as wrong, I wonder what happens?
*edit: tried to report it, but didn't get that option. Sigh.
In this case, "was" does not mean "what". It's actually short for "etwas" (something). Maybe it'll become clearer if you turn the whole thing into a declarative sentence. "Gestern ist etwas passiert." (Yesterday, something happened.)
If you want to ask >what< happened, you'd say "Was ist gestern passiert?"
Thank you! Is it generally accepted to use "was" in that way? It looks very strange to me.
In spoken German, "was" tends to sound more natural than "etwas".
Duden lists a few common examples: http://www.duden.de/rechtschreibung/was_etwas_jemand#Bedeutung1
In formal written German, you should stick with "etwas" though.
"Ist", yes.
"Passieren" takes "sein" instead of "haben" when building the "present perfect" equivalent.
- Something has happened = Etwas ist passiert
You are right about your sentence, when asking "what", "was" comes first.
But being "ist" the first word, it sounds just like putting "has" at the start, thus changing that "was" into "etwas":
- Ist was passiert? = Has anything happened?
- Was ist passiert? = What (has) happened?
Ok, but it takes 10 to understand it :p
First, "passieren" doesn't use "haben", but "sein", when making the "present perfect" equivalent:
- Ist passiert = has happened (some verbs do that, especially when the action is somehow towards oneself - a change of state)
Now, it's a matter of word order in questions (that is similar in both languages):
- Was ist passiert? = What (has) happened?
- Ist (et)was passiert? = Has anything happened?
The tricks are:
- "was" can be used instead of "etwas" in this kind of sentence (gotcha!)
- German doesn't change "something" into "anything" in questions, it remains "etwas" in all cases.
218
Can you suggest a good method to translate such a thing for sure? Peeking does not always help, and Google Translate sometimes gives quite correct translations. I usually use it when I have no idea of a translation. Afterwards I may ask others in a discussion.
561
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/
I find that helps me sometimes for expressions.
218
@christian: thanks for the link, but dictionaries don't always work for expressions. Google Translate is far from perfect, but sometimes it gives you a new idea of the meaning or of the translation, and it is way faster. I use ABBYY Lingvo German-Russian dictionary to look up the new words and write them down and Google Translate for quick lookup of phrases.
1345
Google Translate has come a long way since this was written, and it correctly translates this now. For me it has become a good tool to have in the toolbox along with others like https://www.dict.cc/
https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=Ist%20gestern%20was%20passiert%0A&op=translate
1561
One of the difficulties I have understanding spoken German is these shortened words. Is there a list of words like "was" that are shortened forms of words that are longer in written German?