Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Eu mantenho a fantasia."

Traducción:Yo mantengo el disfraz.

Hace 2 años

10 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/eflorezpty

No comprendo la frase.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DanielRodMolina

Quizás es hacerle mantenimiento al disfraz, conque si es rara

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LuisW2

pues claro que es raro, tal vez tenga otro uso en portugues

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/cheogt
cheogt
  • 14
  • 11
  • 6
  • 3

¿Qué significa mantener en portugués? Porque al traducirlo al español no tiene sentido que "mantenga" un disfraz. Alguien por favor que nos ayude con eso,que ya veo que somos varios.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RubenSaquetti
RubenSaquetti
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 489

Pienso que deben revisar el concepto que tienen de MANTENER. Lo veo en muchas frases en las que no aporta ningún sentido. Antes bien, confunde.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Mauro_Trenkins

No sé porqué dan mal fantasía como opción a disfraz si es la primera acepción que aparece en los diccionarios de portugués. En el Priberam, por ejemplo, disfraz es sólo la séptima de las acepciones, siendo imaginación (o fantasía) la primera.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MichelAlve451946

eso no tiene sentido...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Wernerpol
Wernerpol
  • 25
  • 17
  • 15
  • 15
  • 7

Eu matenho a fantasia do amor.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/VanesitaPnx

En español no tiene mucho sentido la frase "yo mantengo el disfraz"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/leon.bonil

No se refiere a darle mantenimiento ??

Hace 1 año