Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Вона пила апельсиновий сік."

Переклад:She drank orange juice.

3 роки тому

4 коментарі


https://www.duolingo.com/Sultanidze

А чому нема артиклю an?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/DmytroBrykovets

Бо сік не порахуєш.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Sultanidze

Мене заплутав такий момент, що може бути кілька різних соків (наприклад на поличці в магазині), а тоді вони juices і я думав що відповідно juice це однина.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 9
  • 24

Навіть коли соків багато на поличці в магазині, вони все одно залишаються незлічуваним іменником в однині. Змінюватись буде іменник, що обов'язково йтиме поруч із словом "сік" у такому випадку- "cartons of juice". Або, якщо сік розлитий у скланки, - "beakers of juice". У множині "juices" позначає рідну, яка міститься у м'ясі (наприклад, "м'ясо у власному соку" - "Meat in its own juice(s)"), або ж алегоричне неформальне позначення творчої "енергії", здатності до креативних рішень тощо. (http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/juice)

1 рік тому