"Mi esperas, ke ili trovos la monon."
Translation:I hope that they will find the money.
11 CommentsThis discussion is locked.
Inter du lingvoj ofte estas amuzaĵoj. Anglaj ridas pri "farti", francoj pri "petas, konas. Skribu, pro kio vi ridas
Does the noun "espero" has something with the actual word "esperanto"? I can't find "ant" in the list of suffixes, but grammatically it is asking for it...
-ant- is the ending for the present active participle.
esperi is to hope, esperanta is "hoping", and esperanto is roughly "someone who hopes".
Zamenhof published the description of what he called "the International Language" under the pseudonym Doktoro Esperanto, so it was originally a name for a person, but Esperanto later (fairly soon, I think) became associated with the language itself.
"Esperanto" with with capital letter is the name of the language.
"esperanto" with with lowercase letter means a hoping person.
Dankon! Just found a bigger, complete list of affixes, so I see the -ant- affix there.
It is funny that a single word in Esperanto can not always be easily translated as a single word into other languages - because of Esperanto's flexibility, one can create a valid word that has no matching single word translations in other languages.
Ant int ont at it ot are participles, not real affixes.