O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Eles têm bastante frango?"

Tradução:Ont-ils assez de poulet ?

3 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/GuilhermeHerdy
GuilhermeHerdy
  • 14
  • 14
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3

Deveria aceitar:

Est-ce qu'ils ont assez de poulet?

Porque existem três formas de perguntar:

Ont-ils assez de poulet. Est-ce qu'ils ont assez de poulet? *Ils ont assez de poulet?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 24
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8

Já é aceito (23/02/2018).

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/EduSande

"Ils ont assez de poulet?" também está certo!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/YuriMnc
YuriMnc
  • 14
  • 12
  • 2

Não seria melhor traduzir como ''Eles tem o suficiente de/em frango?''

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/SuzyR2
SuzyR2
  • 21
  • 14

ils ont assez de poulet? também está correto e o Duolingo não aceita. Esse curso de francês do Duolingo está precisando de uma manutenção séria. Hoje já reportei vários erros óbvios, sem mencionar os que tive preguiça de reportar e isso já vem acontecendo há algum tempo. Por favor Duolingo estamos aqui para aprender e não se aborrecer.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LeandroBNM
LeandroBNM
  • 25
  • 16
  • 14
  • 4
  • 2
  • 609

Como diferenciar "bastante" de "suficiente" em francês?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EduSande

Como são sinônimos, para diferenciar eu usaria "suffisant" para suficiente e "beaucoup" para bastante.

7 meses atrás