"Our house contains six doors."

Translation:Nia domo enhavas ses pordojn.

September 26, 2015

8 Comments


https://www.duolingo.com/ChayanBanerjee

Why not hejmo?

September 26, 2015

https://www.duolingo.com/mizinamo

"hejmo" = "home"

September 26, 2015

https://www.duolingo.com/Gresillon.org

You must translate 'house' to 'domo', but in fact "our house" is like "our home"

September 27, 2015

https://www.duolingo.com/mizinamo

Not always, though -- "our house is green" works but I think "our home is green" not so well because "home" generally is less a physical construction and more an abstract notion of "the place where I feel at home", and abstract notions don't have colours.

Though the border is sometimes fuzzy.

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/BGXCB

A house is not a home, but we turn our house into our home. Or, the house is the structure and the home is the people and personal touches to the structure?

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/mizinamo

Your home could even be in a flat (apartment) - it need not be a house.

As you say, it's more the "people and personal touches" and the feelings that turn a place into a home, than the fact that it's a stand-alone building ("house").

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/Gresillon.org

house = domo, home = hejmo

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/BGXCB

I was trying to give a practical explanation of the difference between a house and a home, probably should have been a response to the initial comment?

August 7, 2016
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.