"Do you remember what we had eaten?"
Překlad:Pamatuješ si, co jsme jedli?
8 komentářůTato diskuse je zamčená.
Toto vážně nechápu. Sice jsem odpověděl správně, ale jenom proto, že se jedná o cvičení předminulého času (takže to, že jsem odpověděl správně, považuju za takový poloviční podfuk). Sám od sebe bych užil předpřítomný čas "have eaten" (minulost zasahuje do přítomnosti). Najde se dobrá duše, která mi to vysvětlí? Mimochodem, jsem na Duolingu nový, a zatím marně pátrám po možnosti zobrazit si všechny přijímané odpovědi. Myslím, že to by mohlo často leccos objasnit.
975
"Pamatuješ co jsme jedli." taky jde a je to na Duolingo správně! (Myslím tím že nemusíte psát "si".)
842
Taky se (marně) připojím fo diskuse, abych protestoval. Předminulý čas by měl bý spojen s minulým a ne přítomným. Tedy did you remember.... Předminulý od "před minulostí" ne? Spojení předminulého a přítomného času snad nelze.
627
Do you remember = pamatuješ si = vzpomeneš si = vzpomínáš si ... je zcela ekvivalentní, nechápu, proč to v této větě Duolingo neakceptuje. Nahlásil jsem svůj překlad k doplnění.