"Your speech was excellent."

訳:あなたのスピーチは素晴らしかった。

3年前

3コメント


https://www.duolingo.com/JinID1

「極めて良かった」の「極めて」は必須ですか?

1年前

https://www.duolingo.com/tom253079

"良かった"だけだとgoodと同じになってしまいます。

1年前

https://www.duolingo.com/Ryoko_Liangzi

「素晴らしい演説でした。」という訳の方が日本語としてこなれていると思いませんか?

3年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。