"Now or never!"
Translation:Şimdi veya asla!
September 26, 2015
15 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
RobertMark15
667
I was discussing your option with my Turkish partner.. she says that would need to be: Ya şimda ya da hiçbir zaman.
"hiçbir" is no or none without reference to time. "Asla" is "never", a word whose context is time.
Much like "sonst" in German, it seems. Here's a page that some may find helpful: https://elon.io/learn-turkish/lesson/conjunctions