"Kona elsker mannen."

Translation:The wife loves the husband.

3 years ago

15 Comments


https://www.duolingo.com/brobinsoncrusoe

Mannen translates to "the husband" as well?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Deliciae
Deliciae
Mod
  • 25
  • 24
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 13

Yes, in the right context.

1 year ago

https://www.duolingo.com/lacaldera

So regarding the audio of this sentence. When I play it and it gets to the sounds between "Kona" and "elsker", it sounds like "kon ei sker mannen" (like the diphthong in the English word "eye" ). Is it just a fast audio and so sounds like that to me? Or would I pronounce it with that sound?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Richard842034

Yes, but whose husband?

1 year ago

https://www.duolingo.com/WolkZayets
WolkZayets
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 15
  • 6
  • 5
  • 878

Apparently not this husband

https://www.duolingo.com/comment/10206194

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarkkuJrve
MarkkuJrve
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3

Is it correct to say "konen" apart from "kona"?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Deliciae
Deliciae
Mod
  • 25
  • 24
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 13

Yes.

1 year ago

https://www.duolingo.com/ReddySrikar

Wow, this saved me. I am learning Swedish and it greatly helps that you could use the -en at the end. Takk.

3 months ago

https://www.duolingo.com/Iosu-v

The normal speed clearly says something different from the slow speed. It sounds like it's saying "kona er ikke mann".

3 years ago

https://www.duolingo.com/fveldig
fveldig
Mod
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 5
  • 5
  • 3
  • 51

I can't hear 'er ikke', only 'elsker'. There's a clear 'l' and and 's' there.

"Kona er ikke mann" is not even grammatically correct.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Iosu-v

ok thanks, i can hear it today, i couldn't yesterday, maybe just due to internet speeds or some sort of glitch

3 years ago

https://www.duolingo.com/SvenskaElev
SvenskaElev
  • 25
  • 24
  • 23
  • 20
  • 18
  • 9

Just too add my two cents, this is kind of an odd English sentence to me in my opinion. It threw me off, so I tried "The wife loves her husband", which I thought made a little more sense. But I guess here we do take a literal translation.

10 months ago

https://www.duolingo.com/matthew244974

So, how would you say "the wife loves the man" if you were trying to say a man other than the husband?

4 months ago

https://www.duolingo.com/WolkZayets
WolkZayets
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 15
  • 6
  • 5
  • 878

In English, we'd probably say, "His wife loves another man"

4 months ago

https://www.duolingo.com/birol719321

Jeg er vondt i beinet= My leg hurts Kona elsker mannen=The wife loves her husband

5 days ago
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.