1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Go look for it!"

"Go look for it!"

Překlad:Jdi to hledat!

September 26, 2015

14 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Jitka709231

vím, že" look for" je hledat, ale bylo by v této souvislosti možné napsat " Jdi se po tom podívat"? -to vlastně také znamená " jdi to hledat"-mně to hlásí chybu


https://www.duolingo.com/profile/anglitina903169

Jdi se na to podivat .....je podle mě správně


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Není, viz příspěvky výše. Čtěte si je prosím před psaním nového dotazu.


https://www.duolingo.com/profile/MilanBarton

Šlo by přeložit "Jdi to hledat." i jako "Go to look for it." ?


https://www.duolingo.com/profile/KaVWqX

Je možné to přeložit jako: Pojď to hledat ?


https://www.duolingo.com/profile/Iveta204308

Také jsem to tak napsala,ale když se na to dívám tak to má jiný význam.jdi nebo běž je jasné že to má jit hledat pouze on.Slovo pojď říká, že to jde hledat s tebou.


https://www.duolingo.com/profile/Honza_U

jak tedy přeložíte "pojď to hledat"? Pořád mi to připadá jako rozkazovací způsob.


https://www.duolingo.com/profile/hankaphamova

Chci se zeptat...look for je fráze?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

'look for' je tzv. frazove sloveso. Hodne sloves v AJ do teto kategorie spade. S ruznymi predlozkami meni vyznam. Treba slovo 'take' samo znamena 'vzit'. Ale 'take off' je vzletnout/odstartovat. 'take down' je neco sundat odnekud, take up je zabirat misto, nebo si najit konicka. Look for je tedy neco hledat, cesky po necem koukat.


https://www.duolingo.com/profile/AVEMALKY

Najdi to! to by nešlo?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Hledat nerovná se najít.


https://www.duolingo.com/profile/Stanislav606837

Ahoj. Je mozne pouzit: "Podivej se po tom!" ?


https://www.duolingo.com/profile/vladimirbz

"Běž se po tom podívat" to bere


https://www.duolingo.com/profile/moldway

look je i podívat!

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.