Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"これは冒険のように思われました。"

訳:This seemed like an adventure.

2年前

8コメント


https://www.duolingo.com/yohhh1
yohhh1
  • 20
  • 17
  • 209

私もやはり「like」は必要ないように思います。「seem」そのものに「であるように思われる」という意味が含まれていると思うのですが…。

2年前

https://www.duolingo.com/member-A

likeは必ず必要なのでしょうか? (This seemed an adventure.で不正解でした)

2年前

https://www.duolingo.com/Neamhain
Neamhain
  • 25
  • 20
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 3
  • 67

「のように」の部分が"like"ですから、必要だと思います。

「のように」が無ければ、"This seemed (to be) an adventure."で良いと思います。

2年前

https://www.duolingo.com/ssn2006
ssn2006
  • 23
  • 2
  • 28

「This seemed to be an adventure.」で誤りでした。 weblioの例文に「He seems (to be) sick. 彼は病気らしい[のようだ].」というものがあります。 seemには「のように思われる」という意味が含まれていると思います。

1年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1012

同じ weblio に「成句」として seem like〜 で 〜のように思われるとありますが…。seem は 話し手の主観的な部分を含めた 「(〜と)見える 」が本来の意味のはずだった様な…?

1年前

https://www.duolingo.com/Timefiles-86
Timefiles-86
  • 25
  • 25
  • 3
  • 1147

seemを以下のリンク先で検索してみてください。hirasabreさんの学習にぴったりだと思いますよ。
http://www.jeol.co.jp/words/emverbs/search_result.html?keyword=seem

1年前

https://www.duolingo.com/sanchan1623

It seemed like an adventure と答えましたがIt とthis の違いがよくわかりません

1年前

https://www.duolingo.com/yukihaKobe

私と同じように、it seemed ... という仮主語の構文で慣れていらっしゃるので、最初に、it がでてくると思います。

Duolingoの問題作成者の人の意図としては、itとThisは違うモノで、代名詞として、This(これ)とThat(あれ)は距離感で使い分け、itは仮主語や話題ででてくる、日本語に該当するのは「それ」だ。という認識っぽいです。

see also

1年前