"It is happening to me too."

Dịch:Nó cũng đang diễn ra với tôi.

3 năm trước

10 Nhận xét


https://www.duolingo.com/CubaNguyen

"Nó cũng đang xảy ra với tôi" hay và ý nghĩa hơn "Nó cũng đang xảy tới với tôi" các bạn nhé :))

2 năm trước

https://www.duolingo.com/carmen316636

Nó đang xảy tới với tôi. Đáp án nghe kì quá, "Nó đang xảy ra với tôi" mình nghĩ nó hay hơn ấy. Xin admin xem lại :)

2 năm trước

https://www.duolingo.com/quyentl2106

Xảy ra, xảy đến, diễn ra sẽ hợp lý hơn.

1 năm trước

https://www.duolingo.com/nguynhuc559780

Xảy ra

2 năm trước

https://www.duolingo.com/WindAngel2

Nó cũng đang diễn ra với mình, sai chữ "mình " bó tay =]]

1 năm trước

https://www.duolingo.com/phanhung13

Có gì đó sai sai

1 năm trước

https://www.duolingo.com/alan736482

Nên sửa thành " xảy ra " . Còn " xảy đến " thì hình như chưa gặp qua.

1 năm trước

https://www.duolingo.com/peter.le.nt

dân miền nam không xài từ "xảy tới", vui lòng dịch là "xảy ra" cho tụi tui nhờ

11 tháng trước

https://www.duolingo.com/Trnangkhi

It is happening to me too

7 tháng trước

https://www.duolingo.com/meo279405
meo279405
  • 24
  • 10
  • 101

"No dang cung xay ra voi toi" is not right. What is silly with you?

1 ngày trước
Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.