"The color yellow is a special color."
Překlad:Žlutá barva je speciální barva.
September 27, 2015
21 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Sararach
178
v češtině se v jedné větě neužívá 2x stejné slovo. A myslím, že nikdo tady nebude nic namítat nad nepoužíváním "úplně přesně doslovných překladů" zato hodně lidí tu namítá...a bez odezvy..."špatné české překlady" v češtině bychom řekli...ta žlutá barva je speciální...a nic víc...
mam takovy dotaz ohledne slovosledu. Proc zde neni the yellow color? Sice mi to moc nezni, ale pokud se nepletu, na Duolingu nas ucite pridavne jm. jde pred podst.jm. - stejne jako v cestine. Diky za odpoved
HANA128528
621
napsala jsem odpověď: "Žlutá barva je speciální barva.", a hlásí mi to chybu a nemohu pokračovat!!