"Podzim přichází."

Překlad:The fall is coming.

September 27, 2015

4 komentáře
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/KItterheimova

Ja mám tedy jako "podzim" spíše vžité slovo "autumn" než "fall". "Fall" je pro mě používané pouze ve smyslu "padat" a tak.


https://www.duolingo.com/profile/JanHenke3

Zapátral jsem v internetu. Zajímavé téma. Fall je někdy neprávem považován, za americky pokleslou angličtinu. Ve skutečnosti tomu tak není. Původní anglické označení je historicky fall. Výraz autumn přišel do Anglie až později z francouzštiny. V Anglii postupně zdomácněl a převládl. Fall se v Anglii užívá už dlouho skutečně jen okrajově. V Americe dnes sice převládá fall, ale i autumn je stále běžně přítomen, zvláště v literatuře a všude tam, kde se ve větách vyjímá lépe a vhodněji. Oba výrazy jsou srozumitelné jak v Americe, tak i v Anglii. Austrálie má stejně jako Amerika převážně fall, ale autumn je ve formálnějším projevu běžný.


https://www.duolingo.com/profile/Markta674188

Fall se standardně používá. Asi vic v US. Spíš nevim, jestli by to nemelo být s velkym písmenem na začátku.


https://www.duolingo.com/profile/Radim256

Proč nemůže být prostý čas The fall comes?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.