"Aujourd'hui nous sommes samedi."

Traduction :Oggi è sabato.

il y a 3 ans

12 commentaires


https://www.duolingo.com/mdlmdl
mdlmdl
  • 15
  • 14
  • 13

la traduction "oggi siamo sabato" devrait être acceptée ; siamo est d'ailleurs utilisé dans la question précédente.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/y.dp
y.dp
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 3
  • 2
  • 766

In italiano si dice:"che giorno è?". "oggi È sabato, domenica....", non "oggi siamo etc...."

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

les deux traductions sont acceptées, mais clairement "oggi è sabato" est la meilleure.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/y.dp
y.dp
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 3
  • 2
  • 766

Se dico aujourd'hui il est samedi ou c'est samedi, voi che dite? Che va bene?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Il est samedi n'est pas correct.

Il y a une règle assez simple

C'est + nom

Il est + adjectif

C'est un voisin, il est gentil

Le choix entre "il est" et " c'est" est difficile pour les étrangers (il l'est aussi pour les français) vous pouvez regarder ce que j'ai écrit ici

https://www.duolingo.com/comment/16810807

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/y.dp
y.dp
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 3
  • 2
  • 766

Grazie. Mi inchino alle regole della lingua francese, che - giustamente - pretendono di essere applicate, fregandosene di come siano costruite le frasi nelle altre lingue. Ma perché non si può pretendere l'applicazione di un principio di reciprocità nella costruzione delle frasi in italiano? DL può anche decidere di essere indulgente e non sanzionare come errore frasi tipo oggi siamo sabato solo perché è più simile alla frase in francese, però nulla toglie che la frase non sia corretta, e sconsiglierei in ogni caso di utilizzarla. PS. Avevo già letto la Sua spiegazione sulla differenza di utilizzo di il est e c'est. Davvero di rara chiarezza e precisione. Complimenti.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/victadelo

Je suis de l'avis de mdlmdl "Siamo" est bien "nous sommes"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/jeremymelie

pourquoi noi siamo ce n'est pas accepté

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ann-lola

Ben ! j'sais pas , je l'ai découvert aujourd'hui, pourtant la traduction " oggi noi siamo sabato " c'est bien " Aujourd'hui nous sommes samedi ."

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/alsoleil

Ben oui je ne comprend pas pourquoi siamo n'est pas accepté

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Fabienne.7

Idem pour moi

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jeanmi32621

non capisco perché "siamo" non è buono ?

il y a 2 ans
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.