"Ce mois-ci il faudra faire attention."

Tradução:Este mês será necessário prestar atenção.

September 27, 2015

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/orleigar

Seria correto traduzir como: "Este mês será preciso ter cuidado."

September 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aanaaaa

Concordo, a tradução está errada mesmo...

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/orleigar

Merci Beaucoup Ana! Je crois que une bonne traduction pour: "Este mês ele vai ser cuidadoso." pouvais être: Ce mois-ci il sera précautionneux (ou attentif). Qu'est-ce que vous pensez?

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aanaaaa

Je pense que c'est une bonne traduction :)

September 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/orleigar

Merci Ana.

September 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Anabelabala

Este mês será preciso estar atento.

April 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SheilaCarv12

Não entendi o "ci". Não poderia ser " ce mois est faudra" ou "ce mois il faudra"?

June 30, 2019
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.