1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Ce mois-ci il faudra faire a…

"Ce mois-ci il faudra faire attention."

Tradução:Este mês será necessário prestar atenção.

September 27, 2015

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/orleigar

Seria correto traduzir como: "Este mês será preciso ter cuidado."


https://www.duolingo.com/profile/aanaaaa

Concordo, a tradução está errada mesmo...


https://www.duolingo.com/profile/orleigar

Merci Beaucoup Ana! Je crois que une bonne traduction pour: "Este mês ele vai ser cuidadoso." pouvais être: Ce mois-ci il sera précautionneux (ou attentif). Qu'est-ce que vous pensez?


https://www.duolingo.com/profile/aanaaaa

Je pense que c'est une bonne traduction :)


https://www.duolingo.com/profile/Anabelabala

Este mês será preciso estar atento.


https://www.duolingo.com/profile/SheilaCarv12

Não entendi o "ci". Não poderia ser " ce mois est faudra" ou "ce mois il faudra"?


https://www.duolingo.com/profile/Eliana240221

Será preciso é sinônimo de será necessário


https://www.duolingo.com/profile/Isabela967112

Este mês esse mês... Esse Duolindo me irrita !!

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.